Aunque se reconoce que la movilización de los ahorros mediante el sistema bancario se relaciona no sólo con los tipos de interés sino también con otras variables, se considera que un tipo de interés real positivo es un importante instrumento de política. | UN | ورغم إنه من المسلم به أن تعبئة المدخرات من خلال النظام المصرفي لا ترتبط بأسعار الفائدة فحسب، بل وأيضا بعدد من المتغيرات اﻷخرى، فإن أي سعر فائدة حقيقي موجب يعتبر أداة هامة من أدوات السياسة العامة. |
Para entonces, los 11 países que entren en la tercera etapa de la unión monetaria tendrán un tipo de interés uniforme. | UN | وفي ذلك الموعد، سيكون للبلدان اﻟ ١١ الداخلة في المرحلة الثالثة من الاتحاد النقدي سعر فائدة موحد. |
El Consorcio calculó el importe de la reclamación sobre la base de un tipo de interés por demora del 11%. | UN | واستند الكونسورتيوم في حسابه لمبلغ المطالبة إلى سعر فائدة للتأخير قدره 11 في المائة. |
Incluso con tipos de interés más bajos muchas personas no podrán comprarse una casa, con un tipo de interés del 5%. | UN | وحتى مع تخفيض أسعار الفائدة سيظل الكثيرون غير قادرين على الحصول على سكن بسعر فائدة ٥ في المائة. |
Los préstamos hipotecarios se reembolsan en 25 años con un tipo de interés del 9%. | UN | ويسدد الرهن على ٥٢ سنة بسعر فائدة يبلغ ٩ في المائة. |
Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto, se le informó de que el acuerdo propuesto incluiría un tipo de interés del 8,5%. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاق المقترح سيتضمن معدل فائدة يبلغ ٨,٥ في المائة. |
Dejó a las sociedades citadas con grandes carteras de préstamos hipotecarios a 30 años con un tipo de interés fijo y bajo, cuando la competencia estaba incrementando la remuneración de sus depósitos. | UN | وترك لدى رابطات الادخار واﻹقراض حافظات قروض عقارية كبيرة مدتها ٠٣ عاماً بأسعار فائدة منخفضة ثابتة في وقت كانت المنافسة تعمل على رفع أسعار الفائدة على الودائع. |
La tasa de descuento es un tipo de interés utilizado en la práctica financiera corriente para estimar el valor presente de una suma que se ganará o perderá en una fecha futura. | UN | ومعدل الخصم هو سعر فائدة يستخدم كممارسة مالية شائعة لتقدير القيمة المالية لمبلغ سيُكتسب أو يُخسر في تاريخ لاحق. |
El empleo de un tipo de interés más alto que el que correspondía se hacía a expensas de los afiliados y brindaba importantes economías actuariales a la Caja, del orden del 1,79% de la remuneración pensionable, nivel superior al desequilibrio actuarial actual. | UN | كما أن استخدام سعر فائدة أعلى مما ينبغي يضر بمصلحة المشتركين ويوفر مدخرات اكتوارية كبيرة للصندوق، وذلك في حدود ١,٧٩ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وهو مستوى أعلى من الخلل الاكتواري الحالي. |
Aproximadamente la mitad de las familias con una media de 4,36 miembros quedarán excluidas; con un tipo de interés cero, el 15% quedarán excluidas. | UN | وهذا السعر سيحرم قرابة نصف مجموع اﻷسر المعيشية التي يصل متوسط عدد أفرادها إلى ٦٣,٤ شخص؛ وعند سعر فائدة صفر تصل هذه النسبة إلى ٥١ في المائة. |
Sin embargo, se informó a la Comisión de que, en virtud del nuevo acuerdo, todo saldo al final del día en una subcuenta de concentración de efectivo devenga automáticamente un tipo de interés institucional. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأنه بموجب هذا الترتيب الجديد، فإن أي رصيد متبق في نهاية اليوم في الحسابات الفرعية لتركيز النقدية تحصل آليا على سعر فائدة مؤسسي. |
En sus respuestas a las preguntas del Grupo, el Banco de Turquía pretendió que los intereses se habían calculado erróneamente en la exposición de la reclamación por haberse aplicado un tipo de interés incorrecto. | UN | وادعى مصرف تركيا، في إجاباته على استفسارات الفريق، أن حسابات الفائدة المذكورة وردت خاطئة في بيان المطالبة بسبب استخدام سعر فائدة غير صحيح في هذه الحسابات. |
Sin embargo, se informó a la Comisión de que, en virtud del nuevo acuerdo, todo saldo al final del día en una subcuenta de concentración de efectivo devenga automáticamente un tipo de interés institucional. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأنه بموجب هذا الترتيب الجديد، فإن أي رصيد متبق في نهاية اليوم في الحسابات الفرعية لتركيز النقدية تحصل آليا على سعر فائدة مؤسسي. |
El prestamista entrega una suma de dinero al prestatario, el reembolso es diario con un tipo de interés por lo general elevado. | UN | ويقدم المقرض مبلغا من المال إلى المقترض، ويجري السداد يوميا بسعر فائدة مرتفع عادة. |
El valor actuarial presente se determina descontando los pagos futuros según un tipo de interés predeterminado, teniendo en cuenta la probabilidad del pago. | UN | وتحدد القيمة الاكتوارية الحالية بخصم المدفوعات المستقبلية بسعر فائدة يحدد مسبقا، مع مراعاة احتمال الدفع. |
Según las condiciones de la oferta, el préstamo tendría un período máximo de 30 años con un tipo de interés del 5,54% anual. | UN | وعرض الإقراض قائم على أساس فترة زمنية تبلغ 30 عاما كحد أقصى بسعر فائدة قدره 5.54 في المائة سنويا. |
Se disponía de financiación, pero a un tipo de interés superior al 10% mensual. | UN | وكان التمويل متاحاً لكن بسعر فائدة يتجاوز 10 في المائة شهرياً. |
Se da así a los bancos la posibilidad de exigir de las PYMES un tipo de interés inferior al que conseguirían de otro modo. | UN | وهذا يمكِّن البنوك من أن تفرض على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم معدل فائدة منخفضاً بالمقارنة مع المعدلات العادية. |
En virtud del artículo 78 de la CIM, se pueden percibir intereses, pero en este artículo no se fija un tipo de interés concreto. | UN | ويجوز بمقتضى المادة 78 من اتفاقية البيع الدولي تعويض هذه الفوائد، غير أن المادة المذكورة لا تحدّد معدل فائدة. |
Se reescalonó la deuda que no gozaba de condiciones de favor fijándose un plazo de vencimiento de 11 años, que incluía un período de gracia de tres; un tipo de interés que era el del mercado y un calendario de reembolso gradual. | UN | وأعيدت جدولة الدين بشروط غير تساهلية على مدى ١١ عاما، بما في ذلك فترة سماح مدتها ثلاث سنوات، بأسعار الفائدة السارية في السوق وجدول للزيادة التدريجية في مدفوعات السداد. |
En definitiva, para las mujeres no se dispone de crédito a un tipo de interés aceptable y a plazos de reembolso a mediano y largo plazo. | UN | ومن الواضح أنه لا توجد بالنسبة للنساء ائتمانات تتسم بأسعار فائدة مقبولة، مع تسديدها على المديين المتوسط والطويل. |
En el Banco de Bangladesh existe un programa parecido, a un tipo de interés del 10%, con préstamos cuya cuantía oscila entre 50.000 y 5.000.000 de takas. | UN | وهناك برنامج مماثل يديره مصرف بنغلاديش بمعدل فائدة يبلغ 10 في المائة حيث يتراوح حجم القرض بين 000 50 تاكا و5 ملايين تاكا. |