"un tratado de prohibición de la producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة لوقف إنتاج
        
    • معاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة لحظر إنتاج
        
    • معاهدة تحظر إنتاج
        
    • بمعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة حظر إنتاج
        
    • بمعاهدة لوقف إنتاج
        
    • ومعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة تحظر انتاج
        
    • معاهدة لحظر انتاج
        
    • لمعاهدة وقف إنتاج
        
    • معاهدة لحظر المواد
        
    • معاهدة لوقف المواد
        
    • معاهدة لمنع إنتاج
        
    • إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج
        
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Opinamos que es oportuna la iniciativa de emprender negociaciones para redactar un tratado de prohibición de la producción de material fisible. UN ونعتقد أن مبادرة بدء المفاوضات من أجل صياغة مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أتت في وقت جيد.
    La adopción de un tratado de prohibición de la producción de material fisible ayudaría a reducir la amenaza de que las armas de destrucción en masa cayeran en manos terroristas. UN وسيساعد اعتماد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على تخفيف خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Por ello, nos oponemos a que se incluyan medidas de verificación en un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ولهذا السبب، فإننا نعارض إدراج أي إجراءات للتحقق في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    De otro lado, quisiera destacar la satisfacción de mi delegación por la decisión de haber establecido un Comité ad hoc para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وأود أيضاً أن أعرب عن مدى سرور وفدنا لقرار إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    La Conferencia también estableció un comité ad hoc para la preparación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable con fines militares. UN كما أنشأ المؤتمر لجنة خاصة لﻹعداد ﻹبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    La pronta iniciación de las negociaciones con miras a un tratado de prohibición de la producción de material fisionable representa una prioridad decisiva para Australia. UN وتتمثل إحدى أولويات أستراليا الهامة في البدء باكراً بمفاوضات ترمي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un elemento fundamental de ese proceso es un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN إن أحد العناصر الأساسية في هذه العملية هو عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Deseamos expresar una vez más nuestro apoyo al inicio de las negociaciones sobre la conclusión de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ونود مرة أخرى أن نعرب عن تأييدنا لبدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Australia sigue esperando que comiencen de manera inmediata las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ولا تزال أستراليا تحث على البدء فورا في إجراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El multilateralismo efectivo aumentaba la seguridad de todos e incluía aprovechar las oportunidades que se presentaran, como la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN كما أن تعدد الأطراف الذي يتسم بالفعالية يعزز الأمن للجميع ويشمل استغلال الفرص حالما تتاح، وذلك من قبيل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El multilateralismo efectivo aumentaba la seguridad de todos e incluía aprovechar las oportunidades que se presentaran, como la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN كما أن تعدد الأطراف الذي يتسم بالفعالية يعزز الأمن للجميع ويشمل استغلال الفرص حالما تتاح، وذلك من قبيل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Es decepcionante que la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Es decepcionante que la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ومن المثير للسخط أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في االمفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Preparativos para el inicio de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Sabemos que un tratado de prohibición de la producción de material fisible, llamado " tratado de cesación " , no tiene por objetivo directo reducir los arsenales nucleares existentes. UN إننا نعلم أن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، ليس المقصود منها مباشرة تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    DOCUMENTO DE TRABAJO SOBRE un tratado de prohibición de la producción DE MATERIAL FISIBLE PARA ARMAS NUCLEARES UN ورقة عمل بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض
    Los Estados partes observaron que ambos Estados se manifestaron dispuestos a participar en negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN ولاحظت الدول الأطراف الاستعداد الذي أعربت عنه الدولتان كلتاهما للمشاركة في المفاوضات المتعلقة بعقد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    El Japón considera prioritario que se inicien las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وتولي اليابان أعلى درجات الأولوية للشروع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La aplicación de la decisión nos posibilitará negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable, así como encarar otras cuestiones acordadas por los grupos de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وسيتيح تنفيذ هذا الاتفاق التفاوض على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية التي هي من بين المهام الموكلة لأحد الأفرقة المنصوص عليها في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La posición de la India ha sido coherente en lo que respecta a un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وكان موقف الهند متسقاً فيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Se destacan dos casos en que se precisa seguir avanzando: el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وهناك صكان بارزان يحتاجان إلى مزيد من التقدم: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Como ustedes saben, tengo un interés especial en el progreso de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Actualmente no hay acuerdo para comenzar las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وقد عطل حاليا اتفــــاق لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    Por nuestra parte, tomamos seriamente el plazo para un tratado de prohibición de la producción de material fisible mencionado en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP. UN ونحن من جانبنا نأخذ بشكل جدي الآفاق المهيأة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المشار إليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Sin embargo, observamos con satisfacción la creación de un comité ad hoc para negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN بيد أننا نلاحظ مع الارتياح إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    China cree que un tratado de prohibición de la producción de material fisible favorecerá el desarme nuclear, así como la no proliferación nuclear. UN وتعتقد الصين أن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية سوف يساعد على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    También espera que la Conferencia de Desarme sea capaz de superar el punto muerto actual a fin de iniciar negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    También se debe lograr un progreso sustancial hacia la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y hacia la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN ويجب أيضا إحراز التقدم الكبير صوب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصوب إجراء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more