"un tratado sobre material fisible" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة بشأن المواد الانشطارية
        
    • معاهدة للمواد الانشطارية
        
    • معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
        
    • معاهدة المواد الانشطارية
        
    • معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية
        
    • بمعاهدة المواد الانشطارية
        
    • معاهدة عن المواد الانشطارية
        
    Tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Alemania se ha encontrado, desde hace mucho, entre quienes abogan por un tratado sobre material fisible. UN ولقد لبثت ألمانيا لمدة طويلة جدّاً في صفّ دعاة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Para mi delegación, la conclusión de un tratado sobre material fisible constituiría también un elemento esencial de cualquier sistema que apostase por un mundo sin armas nucleares en el futuro. UN ويعتقد وفد بلدي أن إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية سيشكل أيضاً لبنة أساسية في أي نظام مقبل يقوم على أساسه عالم خال من الأسلحة النووية.
    Creemos que ejemplos como éstos podrían beneficiar los trabajos en las negociaciones sobre un tratado sobre material fisible. UN ونعتقد بأن أمثلة كهذه تكون مفيدة للمفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    Sin embargo, sabemos que las condiciones son más propicias para iniciar las negociaciones acerca de un tratado sobre material fisible. UN غير أننا نعلم أن الظروف مهيأة لبدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Hoy tengo el agrado de dar a conocer los puntos de vista de mi delegación en relación con un tratado sobre material fisible. UN ويشرفني اليوم أن أشارككم وجهات نظر وفد بلدي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    un tratado sobre material fisible que satisfaga objetivos de desarme deberá también necesariamente dar efecto a los principios de transparencia, reversibilidad y verificación. UN وسيتعين كذلك على معاهدة المواد الانشطارية التي تحقق أهداف نزع السلاح أن تؤدي بالضرورة إلى تفعيل مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق.
    Entre las 13 medidas destaca el llamamiento a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado sobre material fisible. UN ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    Durante los múltiples debates y discusiones oficiales y oficiosas que constan en la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia y en sus eventos paralelos, mi delegación ha tratado de contribuir al debate sobre un tratado sobre material fisible. UN وخلال العديد من النقاشات والحوارات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله والأحداث الجانبية، سعى وفد بلدي جاهداً إلى المساهمة في النقاش المتعلق بمعاهدة المواد الانشطارية.
    acertada combinación de consideraciones políticas y competencias técnicas puede con toda seguridad contribuir a profundizar el examen de todos los aspectos relacionados con la negociación propuesta de un tratado sobre material fisible. UN ومما لا شك فيه أن هذه التوليفة الواعية التي تجمع بين الاعتبارات السياسية والخبرة التقنية يمكن أن تسهم في تعميق دراسة كافة جوانب المفاوضات المقترحة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Un mínimo denominador común es que una prioridad primordial de un tratado sobre material fisible debería ser detener la producción ulterior de los materiales fisibles necesarios para fabricar armas nucleares. UN ويتمثل أدنى قاسم مشترك في كون معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تركز في المقام الأول على وضع حد لاستمرار إنتاج هذه المواد الانشطارية الضرورية لصنع الأسلحة النووية.
    Necesitamos que la comunidad internacional tome acciones concretas, y un tratado sobre material fisible es un paso adelante que podríamos dar para evitar que estos materiales caigan en manos de terroristas. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ملموسة، ويُعد وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية خطوة إلى الأمام نستطيع أن نخطوها للحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين.
    Pero quería agregar un punto específico: para mi delegación la eventual negociación de un tratado sobre material fisible para fines explosivos debería contener cláusulas de verificación. UN إلا أنه بودي أن أضيف نقطة معيّنة، هي: بالنسبة لوفدي، ما من تفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية لصنع المتفجرات إلا ويجب أن يغطي أحكاماً للتحقق.
    Celebramos en particular los comentarios que ha hecho acerca de que un tratado sobre material fisible debe tener también en cuenta la cuestión de las existencias, que es la posición que apoya plenamente mi país. UN ونحن نرحب بصفة خاصة بما أبدته من تعليقات مفادها أن أي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تأخذ في الاعتبار أيضاً مسألة المخزونات، وهو موقف يؤيده بلدي تأييداً كاملاً.
    Mi delegación no comparte la opinión de que un tratado sobre material fisible es el único tema que ya se puede negociar. UN ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    Si nos tomamos seriamente el desarme nuclear y la no proliferación nuclear, la negociación de un tratado sobre material fisible ya no puede posponerse más. UN وإذا كنّا فعلاً جادّين بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي فإن التفاوض بشأن معاهدة للمواد الانشطارية لم يعد من الممكن تأجيله.
    Observó además que la negociación y conclusión de un tratado sobre material fisible limitaría la expansión de los actuales arsenales nucleares, y, en consecuencia, se entendería como un paso significativo en un programa por fases hacia la eliminación total de las armas nucleares. UN ولاحظ الائتلاف كذلك أن التفاوض بشأن معاهدة للمواد الانشطارية من شأنه أن يحد من توسيع الترسانات النووية الموجودة حالياً ولذلك، يمكن أن يُفهم بوصفه خطوة هامة في برنامج يُنفذ على مراحل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    un tratado sobre material fisible que no abarcara los arsenales carecería de contenido alguno y sería por ende estéril. UN وأيّ تفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يتناول مسألة المخزونات سيكون خالياً من المضمون وبالتالي عقيماً.
    Creemos que deberíamos continuar adhiriéndonos a estos parámetros convenidos a fin de poner en marcha negociaciones sostenidas en torno a un tratado sobre material fisible. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نواصل التمسك بهذه البارامترات المتفق عليها بغية البدء في مفاوضات مستدامة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En este contexto, deben incluirse los siguientes elementos en un tratado sobre material fisible. UN وفي هذا السياق، لا بدّ من إدراج العناصر التالية في معاهدة المواد الانشطارية.
    La negociación y adopción de un tratado sobre material fisible es un paso importante en ese sentido, siempre y cuando se tomen en consideración las preocupaciones de la comunidad internacional sobre la transferencia de tecnología para usos pacíficos. UN إن التفاوض واعتماد معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية يشكل خطوة هامة في هذا الطريق، طالما روعيت شواغل المجتمع الدولي المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض سلمية.
    Nuestros países siempre han abogado con firmeza por un tratado sobre material fisible. UN وما انفكت بلداننا تدعو إلى إبرام معاهدة عن المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more