"un tribunal penal internacional especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • محكمة جنائية دولية خاصة
        
    • محكمة جنائية دولية مخصصة
        
    El experto independiente recomienda la creación de un tribunal penal internacional especial para la República Democrática del Congo. UN ويوصي الخبير المستقل بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o cámaras penales mixtas UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas UN جيم - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة
    Se recomendaban, entre otras medidas, el establecimiento de un tribunal penal internacional especial o, en su defecto, la ampliación de la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأوصى التقرير، في جملة أمور، بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة لهذا الغرض أو توسيع اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كبديل عن ذلك.
    179. La Comisión de Expertos recomendó que se ampliara la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia a fin de que éste pudiera conocer de los crímenes internacionales cometidos en Rwanda en vez de crear un tribunal penal internacional especial distinto. UN ١٧٩ - وأوصت لجنة الخبراء بتوسيع ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتشمل الجرائم الدولية التي ارتكبت في رواندا، وذلك بدلا من إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة مستقلة.
    C. Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas 145 - 151 22 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 145-151 22
    Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas para la República Democrática del Congo UN دال - إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    C. Establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas 60 - 65 12 UN جيم- إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة 60-65 12
    64. Una organización de ese tipo sería más ágil y menos onerosa si no puede optarse por la creación de un tribunal penal internacional especial. UN 64- وسيكون هذا التنظيم أكثر مرونة وأقل كلفة في حالة ما إذا لم يُتَح خيار إنشاء محكمة جنائية دولية خاصة.
    Su país, que es partidario de que se revise el mandato del Experto independiente, o incluso de que se suprima, dada la existencia del Consejo de Derechos Humanos y el establecimiento del examen periódico universal, apoya entretanto las recomen-daciones del Experto independiente, principalmente las relativas a la creación de un tribunal penal internacional especial o de salas penales mixtas, y espera que se lleven a efecto. UN وهي تؤيد تنقيح ولاية الخبير المستقل بل إلغائها بسبب وجود مجلس حقوق الإنسان والقيام بدلا من ذلك بدراسة دورية شاملة. ومع ذلك، فإنها تتقبل التوصيات التي قدمها الخبير المستقل، لا سيما تلك التي تتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو دوائر جنائية مختلطة، وتأمل أن تكون فعالة في هذا الصدد.
    19. Por último, el orador reitera el apoyo de su delegación a las recomendaciones del experto independiente, en particular la relativa al establecimiento de un tribunal penal internacional especial o de cámaras penales mixtas. UN 19 - وذكر في ختام كلمته أن وفده يكرر تأكيد تأييده لتوصيات الخبير المستقل، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو غرف جنائية مشتركة.
    Por consiguiente, el Gobierno de la República del Iraq desea presentar esta cuestión importante ante el Secretario General. Por el carácter y la magnitud de los delitos cometidos, que requieren una investigación más allá de la jurisdicción del Iraq, pedimos al Consejo de Seguridad que cree una comisión internacional independiente de investigación para que someta a los responsables a un tribunal penal internacional especial. UN وعليه، فإن حكومة جمهورية العراق وضعت هذا الأمر البالغ الأهمية أمام أنظار الأمين العام للأمم المتحدة، وطلبت عرضه على مجلس الأمن بغرض تشكيل لجنة تحقيق دولية مستقلة، لأن نطاق وطبيعة الجرائم المرتكبة قد يتطلب تحقيقا خارج إطار الولاية القضائية للعراق، وتقديم من تثبت إدانته إلى محكمة جنائية دولية خاصة.
    El único órgano de las Naciones Unidas que ha establecido un tribunal penal internacional especial es el Consejo de Seguridad, que estableció el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ٠٤١ - إن الهيئة الوحيدة من هيئات اﻷمم المتحدة التي قامت حتى اﻵن بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة هي مجلس اﻷمن، الذي قام بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    2) La Corte no tendrá competencia con respecto a los crímenes, incluso cometidos con posterioridad a la entrada en vigor del presente Estatuto, para cuyo conocimiento el Consejo de Seguridad, actuando en aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, haya decidido con anterioridad a la entrada en vigor del presente Estatuto, la creación de un tribunal penal internacional especial. UN ٢ - لا يشمل اختصاص المحكمة الجرائم التي قرر مجلس اﻷمن، تنفيذا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقبل دخول هذا النظام اﻷساسي حيز النفاذ، إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة للنظر فيها، حتى ولو كانت هذه الجرائم قد ارتكبت بعد دخول هذا النظام اﻷساسي حيز النفاذ.
    [2. La Corte no tendrá competencia respecto de crímenes para los cuales, aunque se hayan cometido después de la entrada en vigor del presente Estatuto, el Consejo de Seguridad, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, haya decidido, antes de la entrada en vigor del presente Estatuto, establecer un tribunal penal internacional especial. UN ]٢ - ليس للمحكمة اختصاص فيما يتعلق بالجرائم التي يتخذ مجلس اﻷمن بشأنها، متصرفا بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، قرارا بإنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة قبل بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي. ولا يغير من ذلك أن تكون تلك الجرائم قد ارتكبت بعد بدء نفاذ هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more