En lugar de repetir los debates sobre temas que pueden haber sido considerados en otros foros, deberíamos seleccionar aquellas cuestiones con respecto a las cuales un debate en las Naciones Unidas pueda proporcionar un valor agregado. | UN | وبدلا من تكرار المناقشات حول مواضيع ربما تكون قد نظرت في محافل أخرى، ينبغي أن نعمل على اختيار المسائل التي ستؤدي مناقشتها في اﻷمم المتحدة الى تحقيق قيمة مضافة لها. |
También debemos garantizar que las comisiones regionales aportan un valor agregado. | UN | كما ينبغي أن نضمن أن تكسب اللجان الاقليمية العمل قيمة مضافة. |
El establecimiento de nuevos proyectos de inversión aportaba un valor agregado a la economía y generaba nuevas oportunidades de empleo. | UN | ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة. |
En 2002, se aprobaron seis licitaciones, con un valor agregado total de 71 millones de dólares, para las que diversos organismos gubernamentales firmaron 11 contratos. | UN | وخلال عام 2002، جرى منح ستة عطاءات، تبلغ قيمتها الإجمالية 71 مليون دولار، وقّعت بموجبها الوكالات الحكومية على 11 عقدا. |
347. Con respecto a la reclamación de la PIC por ciertos contratos específicos de reparaciones, la PIC presentó 47 contratos, con un valor agregado de 4.808.745 KD. | UN | 347- وفيما يخص مطالبة الشركة بالتعويض عن تكاليف عقود إصلاح بعينها، قدمت الشركة 47 عقداً تبلغ قيمتها الإجمالية 745 808 4 ديناراً كويتياً. |
Mediante ellos, la Convención proporciona un valor agregado al compromiso contraído por los Estados miembros. | UN | ومن خلالها توفر الاتفاقية قيمة مضافة للالتزام الذي دخلت فيه الدول الأطراف. |
:: Las evaluaciones deben ser prácticas y dar un valor agregado. | UN | :: يجب أن تكون التقييمات عملية، كي توفر قيمة مضافة. |
Nuevamente, no dejamos de reconocer que incluso esto tendría un valor agregado. Sin embargo, sería limitado. | UN | ومرة أخرى لا يسعنا إلا أن نعترف بأن حتى ذلك يقدم قيمة مضافة ما، وإن كانت محدودة. |
Se establecen relaciones laborales efectivas y de colaboración con otras instituciones y los resultados de las actividades de cooperación aportan un valor agregado. | UN | وإقامة الشراكات الفعالة والتعاونية مع المؤسسات الأخرى. وتوفر النواتج من الأنشطة التعاونية قيمة مضافة. |
Se establecen relaciones de trabajo eficaces y de colaboración con otras instituciones y los resultados de las actividades de cooperación aportan un valor agregado. | UN | وتقام شراكات العمل الفعالة والتعاونية مع المؤسسات الأخرى. وتوفر المخرجات من الأنشطة التعاونية قيمة مضافة. |
Podrían incluirse disposiciones complementarias si proporcionaran un valor agregado respecto del Protocolo V. | UN | ويمكن إدراج أحكام تكميلية إذا كانت ستقدم قيمة مضافة مقارنة بالبروتوكول الخامس. |
En dichos casos, el trabajo de las organizaciones regionales y subregionales representa un valor agregado. | UN | وفي هذه الحالات، يقدم العمل الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قيمة مضافة. |
Entre los éxitos del Equipo Especial está el de haber creado nueve grupos de trabajo en distintos campos en los cuales las Naciones Unidas podrían tener un valor agregado. | UN | ومن بين النجاحات التي حققتها فرقة العمل إنشاء فريق عامل من تسعة أعضاء بشأن سائر المجالات التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تقدم قيمة مضافة. |
La lista de los temas en que la seguridad humana tiene un valor agregado es muy amplia. | UN | وقائمة المسائل التي يضفي عليها الأمن البشري قيمة مضافة طويلة جدا. |
La duplicación no tiene un valor agregado. | UN | إن الازدواجية لا قيمة مضافة لها. |
Según los países desarrollados, la clave de esa cooperación es la complementariedad, en el marco de la cual el sistema de las Naciones Unidas aporta, mediante la cooperación técnica, un valor agregado a las principales corrientes de recursos que proporcionan las instituciones financieras internacionales. | UN | ومفتاح هذا التعاون، في نظر البلدان المتقدمة النمو هو التكامل، بحيث تعطي منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال تعاونها التقني قيمة مضافة الى التدفقات الرئيسية من الموارد اﻵتية من المؤسسات المالية الدولية. |
Los proyectos ejecutados en 2004 por organizaciones no gubernamentales internacionales, y para los que en una situación o un país determinados hubiera un valor agregado de 300.000 dólares, serán comprobados por una empresa de auditoría independiente contratada directamente por el ACNUR. | UN | وسوف تتولى شركة مستقلة لمراجعة الحسابات متعاقدة مباشرة مع المفوضية مراجعة حسابات المشاريع التي نفذتها خلال عام 2004 منظمات دولية غير حكومية والتي ستبلغ قيمتها الإجمالية بالنسبة لمشروع أو بلد بعينه 000 300 دولار. |
Esos certificados son obligatorios para los asociados en proyectos con un valor agregado anual igual o superior a 100.000 dólares, excepto las Naciones Unidas y sus organismos, que se someten a una auditoría externa directa. | UN | والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات. |
Esos certificados son obligatorios para los asociados en proyectos con un valor agregado anual igual o superior a 100.000 dólares, excepto las Naciones Unidas y sus organismos, que se someten a una auditoría externa directa. | UN | والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات. |
En varios estudios han participado especialistas indígenas cuyo conocimiento otorga un valor agregado a los productos. | UN | وقد شارك في عدة دراسات مختصون من أبناء الشعوب الأصلية تعطي معارفهم قيمة إضافية للمنتجات. |
He alentado a los asociados de las Naciones Unidas a seguir cooperando en la elaboración de políticas e instrumentos para resolver las amenazas de seguridad mencionadas, incluso a nivel de los países, en reconocimiento de que sus contribuciones tienen un valor agregado. | UN | وأشجّع على مواصلة التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في وضع سياسات وأدوات لمواجهة التهديدات الأمنية الآنفة الذكر، بما في ذلك التهديدات الأمنية على الصعيد القطري، اعترافا بالقيمة المضافة للمساهمات التي يقدمها كل منهم. |
Se prevé que las contribuciones de los representantes del CCT y del MM aportarán un valor agregado a este ejercicio. Segunda serie de sesiones | UN | ومن المتوقع أن تكون في إسهامات لجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية قيمة تُضاف إلى هذه العملية. |