"un valor aproximado" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمتها نحو
        
    • قيمتها حوالي
        
    • قيمتها زهاء
        
    • قيمتها قرابة
        
    • إضافية تناهز
        
    • قيمته نحو
        
    • قيمتها الإجمالية نحو
        
    • قيمتها التقريبية
        
    • قيمتها بحوالي
        
    • تقارب قيمتها
        
    • تقدر قيمتها بنحو
        
    • قيمتها إلى ما يقارب
        
    • قيمتها تقريبا
        
    • قيمتها تقريباً
        
    Se acordó que 57 cartas de crédito con un valor aproximado de 183 millones de dólares podían cancelarse, si el Consejo de Seguridad no tenía objeciones. UN واتُّفق على أنه يمكن إلغاء 57 خطاب اعتماد تبلغ قيمتها نحو 183 مليون دولار، إذا لم يكن لدى مجلس الأمن أي اعتراض.
    Asimismo, se encontraron indicios de fraude en contratos adjudicados por el PNUD por un valor aproximado de 4 millones de dólares. UN كما تبين وجود مؤشرات دالة على التحايل في عقود صادرة عن البرنامج الإنمائي قيمتها نحو أربعة ملايين دولار.
    La auditoría comprendió adquisiciones por un valor aproximado de 8 millones de dólares. UN وشملت المراجعة أنشطة الشراء التي تبلغ قيمتها حوالي 8 ملايين دولار.
    Los 10 casos restantes, por un valor aproximado de 309.498 dólares, se referían a cantidades pasadas a pérdidas y ganancias en las distintas oficinas de los países. UN وتتناول الحالات العشر المتبقية، والتي تبلغ قيمتها حوالي 489 309 دولارا، المشطوبات على صعيد المكاتب القطرية.
    :: La Operación ejecutó proyectos por un valor aproximado de 1 millón de dólares, proporcionados por diversas entidades de las Naciones Unidas, sin que el personal directivo de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra tuviera conocimiento de ello ni lo hubiera autorizado. UN :: نفذت العملية الميدانية مشاريع تبلغ قيمتها زهاء مليون دولار ممولة من مختلف كيانات الأمم المتحدة، دون معرفة إدارة المفوضية في جنيف، أو إذن منها.
    Los 10 casos restantes, por un valor aproximado de 309.498 dólares, se referían a cantidades pasadas a pérdidas y ganancias en las distintas oficinas de los países. UN والحالات العشر المتبقية، التي تبلغ قيمتها نحو 489 309 دولارا، المشطوبات على صعيد المكاتب القطرية.
    Además, se transportaron mercaderías de sur a norte por un valor aproximado de 570.000 euros, y por un valor aproximado de 5,3 millones de euros en la dirección opuesta. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 570 يورو من الجنوب إلى الشمال وسلع تبلغ قيمتها نحو 5.3 ملايين يورو في الاتجاه المعاكس.
    Se transportaron del sur al norte mercaderías por un valor aproximado de 237.000 euros y por aproximadamente 2.982.000 euros en sentido contrario. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 000 237 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها 200 982 2 يورو تقريبا في الاتجاه المعاكس.
    Del sur al norte se transportaron mercancías por un valor aproximado de 492.780 euros, y en sentido contrario, por un valor aproximado de 2.128.245 euros. UN وعبرت سلع تبلغ قيمتها نحو 780 492 يورو من الجنوب إلى الشمال، وسلع تبلغ قيمتها نحو 245 128 2 يورو في الاتجاه المعاكس.
    Durante el período a que se refiere el informe, la MINUSMA aprobó siete nuevos proyectos de efecto rápido por un valor aproximado de 330.000 dólares. UN ٤٥ - وقد أقرت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبعة مشاريع جديدة ذات أثر سريع تبلغ قيمتها نحو 000 330 دولار.
    Las estimaciones actuales se basan en el costo completo, hasta tanto se haga un inventario definitivo del equipo que podría obtenerse de la APRONUC, que tendría un valor aproximado de 5 millones de dólares. UN وتستند التقديرات الحالية الى التكلفة الكاملة، ريثما يتم جرد نهائي للمعدات التي يمكن الحصول عليها من عملية كمبوديا، والتي يتوقع أن تبلغ قيمتها نحو خمسة ملايين دولار.
    También en ese período, 281 personas se beneficiaron del plan de atención médica gratuita con un valor aproximado de 2,2 millones de dólares del Caribe Oriental. UN وفي الفترة نفسها، استفاد 281 شخصا من نظام الإعفاءات الطبية بلغت قيمتها حوالي 2.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    En el mismo período, el Comité también aprobó solicitudes por un valor aproximado de 200 millones de dólares respecto de adquisiciones para la parte septentrional del Iraq. UN وبالنسبة للفترة نفسها، وافقت اللجنة أيضا على طلبات تبلغ قيمتها حوالي ٢٠٠ مليون دولار للمشتريات اللازمة للجزء الشمالي من العراق.
    Me complace observar que las cartas suscitaron respuestas de los proveedores, por lo que se distribuyeron en el Comité o fueron notificadas por la Secretaría solicitudes por un valor aproximado de 232 millones de dólares. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرسائل أدت إلى إسراع الموردين بإرسال الردود، مما أدى إلى إحالة طلبات تبلغ قيمتها حوالي 232 مليون دولار إلى اللجنة أو قيام الأمانة العامة بالإبلاغ عنها.
    Por ejemplo, para apoyar el despliegue de la UNMIL se trasladaron bienes por un valor aproximado de 20 millones de dólares desde la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، نقلت أصول قيمتها زهاء 20 مليون دولار من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات لدعم نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    A septiembre de 2006 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había suscrito 10 contratos de raciones por un valor aproximado de 427,36 millones de dólares. UN منحت إدارة عمليات حفظ السلام عشرة عقود خاصة بحصص الإعاشة بلغت قيمتها قرابة 427.36 مليون دولار حتى أيلول/سبتمبر 2006.
    3. Recuerda el párrafo 14 de su resolución 60/246 y lamenta que el Secretario General no haya podido presentar a la Asamblea General recomendaciones sobre la manera de añadir a la Cuenta de Desarrollo recursos por un valor aproximado de 5 millones de dólares de los Estados Unidos; UN 3 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 60/246، وتأسف لعدم تمكّن الأمين العام من تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن السبل التي تمكّن من إضافة موارد إضافية تناهز 5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة إلى حساب التنمية؛
    39. En cuanto a la prestación de asistencia alimentaria al pueblo palestino, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) apoyó un proyecto de ayuda alimentaria a los grupos vulnerables y a los pacientes de hospitales por un valor aproximado de 1 millón de dólares, que terminó en abril de 1992. UN ٣٩ - فيما يتعلق بتوفير المساعدة الغذائية إلى الشعب الفلسطيني، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم لمشروع للمعونة الغذائية، مخصص للفئات الضعيفة وللمرضى في المستشفيات بلغت قيمته نحو مليون دولار، وقد انتهى أجله في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    Sobre la base de lo establecido en la Ordenanza, actualmente están bloqueadas en Suiza 82 cuentas bancarias, por un valor aproximado de 34 millones de francos suizos. UN يوجد حاليا استنادا إلى المرسوم 82 حسابا مجمدا في سويسرا تبلغ قيمتها الإجمالية نحو 34 مليون فرنك سويسري.
    Siguen preocupados de que haya actualmente 188 cartas de crédito, por un valor aproximado de 209 millones de dólares, que han vencido y respecto de las cuales hay reclamaciones de ejecución presentadas por proveedores. UN ويبقى أعضاء المجلس قلقين لأنه ثمة حاليا 188 خطاب اعتماد، تبلغ قيمتها التقريبية 209 ملايين دولار، قد انقضت مدتها وقدم الموردون بشأنها مطالبات تتعلق بالتسليم.
    Se han clasificado bienes por un valor aproximado de 54.517.839 dólares en las cinco categorías utilizadas habitualmente para fines de distribución. UN وصُنفت الأصول المقدرة قيمتها بحوالي 839 517 54 دولارا في فئات التوزيع الخمس الشائعة الاستخدام.
    En África, 21 computadoras portátiles con un valor aproximado de 15.000 dólares fueron robadas de un almacén del PNUD. UN في أفريقيا، سرق من أحد مستودعات البرنامج الإنمائي 21 جهاز كمبيوتر محمولا تقارب قيمتها 000 15 دولار.
    98. En tres de los casos examinados por la Junta, de un valor aproximado a los 700.000 dólares, tampoco se había dado intervención al Comité de Examen de Contratos. UN ٩٨ - وفي ثلاث حالات قام الصندوق بدراستها، تقدر قيمتها بنحو ٠,٧ مليون دولار، تم كذلك تجاوز لجنة استعراض العقود.
    La Junta observó que en la MINURSO había piezas de repuesto por un valor aproximado de 1,6 millones de dólares, equivalentes a un consumo de cuatro años, como se indicaba en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna AP2005/600/20, de 20 de enero de 2006. UN 238 - لاحظ المجلس وجود قطع غيار لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تصل قيمتها إلى ما يقارب 1.6 مليون دولار، بما يعادل مدة استهلاك قدرها أربع سنوات حسبما يشير إليه تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية AP2005/600/20 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2006.
    Las Naciones Unidas ya aportaron al Instituto contribuciones en especie, en particular apoyo administrativo y servicios de conferencias, por un valor aproximado de 316.000 dólares. UN وقد قدمت الأمم المتحدة بالفعل مساهمات عينية للمعهد، بما في ذلك الدعم الإداري ومرافق خدمة المؤتمرات، التي تبلغ قيمتها تقريبا 000 613 دولار.
    Además, se dispone de una importante cartera de proyectos formulados en todas las regiones, de un valor aproximado de 400 millones de euros. UN وفضلاً عن ذلك، توجد مجموعة كبيرة من المشاريع التي تم إعدادها في جميع الأقاليم، تبلغ قيمتها تقريباً 400 مليون يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more