"un valor económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمة اقتصادية
        
    • القيمة الاقتصادية
        
    • قيمتها الاقتصادية
        
    • للتقييم من الناحية الاقتصادية
        
    34. La labor reproductiva de la mujer no se reconoce como trabajo ni tiene asignado un valor económico. UN ٣٤ - وإن وظيفة المرأة في الانجاب لا يعترف بها كعمل، ولا تمنحها قيمة اقتصادية.
    Básicamente hay dos doctrinas diferentes: una, a la que se adhieren muchos científicos rusos, asevera que el plutonio actualmente existente representa un valor económico muy apreciable y debe aprovecharse en la mejor forma posible para producir energía. UN ويوجد أساسا مدرستان مختلفتان من التفكير: اﻷولى، التي ينتمي إليها كثير من العلماء الروس، تدعي بأن البلوتونيوم المتوفر حاليا يمثل قيمة اقتصادية عالية جدا وينبغي استخدامه بأفضل طريقة ممكنة ﻹنتاج الطاقة.
    Se debería reducir el consumo excesivo en los países desarrollados, así como asignar un valor económico a la diversidad biológica. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Se debería reducir el consumo excesivo en los países desarrollados, así como asignar un valor económico a la diversidad biológica. UN كما أن الاستهلاك المفرط في البلدان المتقدمة النمو ينبغي خفضه ووضع قيمة اقتصادية على التنوع البيولوجي.
    Además, el medio biológico proporciona servicios y productos de un valor económico alto, aunque no siempre reconocido. UN وعلاوة على ذلك، فإن البيئة البيولوجية توفر خدمات ومنتجات عالية القيمة الاقتصادية وإن لم تلق الاعتراف دائما بذلك.
    Aparte de su valor social, tanto para las personas que los reciben como para las que los prestan, los cuidados prestados en el hogar tienen un valor económico considerable que se puede determinar. UN وإلى جانب ما لأعمال الرعاية المنزلية من قيمة اجتماعية بالنسبة للشخص الذي يتلقى الرعاية وللشخص الذي يقدمها، فإن قيمتها الاقتصادية مهمة ويمكن تحديدها.
    :: posee, sin embargo, un valor económico nada desdeñable, UN :: ينطوي مع ذلك على قيمة اقتصادية كبيرة،
    Después de 25 años de aplicación, el programa ha permitido regenerar los bosques, lo que tiene un valor económico significativo. UN وبعد 25 سنة من تنفيذ البرنامج، أعيد تجديد الغابات وأصبحت لها قيمة اقتصادية كبيرة.
    Además de reforzar la solidaridad y la participación cívica, el voluntariado tiene un valor económico considerable aunque siga sin estar contabilizado. UN وبالإضافة إلى تعزيز التضامن والمشاركة في الحياة المدنية، للعمل التطوعي قيمة اقتصادية كبيرة رغم أنها لا تزال طي الإهمال.
    i) Garantizar un valor económico óptimo mediante la promoción de prácticas y estrategias eficaces de gestión e inversión; UN ' 1` كفالة قيمة اقتصادية مثلى عن طريق تطبيق استراتيجيات وممارسات إدارية واستثمارية فعالة؛
    El último proyecto del cual hablaré es uno que tengo muy presente en mi corazón, y tiene un valor económico y social que se asocia con las plantas epifíticas. TED سوف أقوم بالحديث عن المشروع النهائي وهذا المشروع قريب جدا على قلبي، و هو ينطوي على قيمة اقتصادية واجتماعية ويرتبط ذلك مع محطات النباتات الهوائية.
    Ello tal vez no tenga un valor económico inmediato, pero en lo que respecta al " desarrollo " , no debe imponerse modelos concretos a esas comunidades. UN وقد لا يكون لهذا اية قيمة اقتصادية آنية. بيد انه من ناحية " التنمية " ، ينبغي عدم فرض أي نموذج محدد على هذه المجتمعات.
    La función productiva guarda relación con la manera en que las sociedades producen bienes y servicios. Históricamente, en la mayoría de los paradigmas del desarrollo se le ha asignado un valor económico. UN ووظيفة اﻹنتاج تتعلق بالطريقة التي تنتج بها المجتمعات السلع والخدمات وقد أضفى عليها تاريخيا قيمة اقتصادية في معظم النماذج اﻹنمائية.
    4. El agua tiene un valor económico, en todos sus diversos usos en competencia a los que se destina y debería reconocérsele como un bien económico UN ٤ - " للماء قيمة اقتصادية في جميع استخداماته المتنافسة وينبغي التسليم بأنه سلعة اقتصادية
    Sin embargo, con el fin de relacionar los activos ambientales con los agregados macroeconómicos era necesario asignar un valor económico a dichos activos, lo que planteaba simultáneamente problemas conceptuales y prácticas. UN على أن الربط بين الموجودات البيئية والمجاميع الاقتصادية الكلية يتطلب تحديد قيمة اقتصادية لمثل تلك الموجودات، مما يؤدي إلى نشوء مشاكل مفاهيمية ومشاكل عملية.
    El agua tiene un valor económico, y debe considerarse un bien tanto económico como social. UN ١١٨ - للماء قيمة اقتصادية وينبغي اعتباره سلعة اقتصادية فضلا عن اعتباره سلعة اجتماعية.
    Principio No. 4. El agua tiene un valor económico en todos sus diversos usos en competencia a los que se destina y debería reconocerse como bien económico. UN المبدأ رقم ٤ - للماء قيمة اقتصادية في جميع استخداماتـه المتنافســة وينبغي التسليم بأنه سلعــة اقتصادية
    Aplaude la iniciativa del Estado Parte de asignar un valor económico al trabajo no remunerado, confía en que entrañe importantes consecuencias para la política pública y se pregunta si se ha previsto alguna forma de compensación para el trabajo no remunerado de las mujeres. UN وأشارت بجهود الدولة الطرف لإسنادها قيمة اقتصادية للعمل غير المأجور, وهي تأمل أن تكون لذلك نتائج هامة بالنسبة للسياسة العامة, وسألت عما إذا كان من المزمع منح شكل ما من التعويض عن المرأة بدون أجر.
    El documento considera la actividad creativa del pueblo un aspecto esencial para el desarrollo sostenible de la nación, porque ofrece la posibilidad de constituir un valor económico para toda la comunidad. UN وتعتبر الوثيقة أن النشاط الإبداعي من جانب الشعب عامل أساسي لتنمية الأمة تنمية مستدامة، لأن من شأنه أن يكون قيمة اقتصادية للمجتمع برمته.
    El Gobierno de Kirguistán considera que debe asignarse un valor económico a la utilización de los recursos hídricos para que haya un incentivo adicional para su preservación y utilización efectivas. UN وذكر أن حكومته تعتقد أنه ينبغي فرض نوع من القيمة الاقتصادية على استخدام الموارد المائية يكون بمثابة حافز إضافي على ترشيد استخدامها والحفاظ عليها.
    La empresa controla la operación de extracción y se apropia de los recursos y las ganancias, el Estado recibe regalías o recauda impuestos y los pueblos indígenas reciben, en el mejor de los casos, beneficios en forma de empleo o proyectos de desarrollo comunitario que, por lo general, tienen un valor económico insignificante en comparación con las ganancias obtenidas por la empresa. UN وتسيطر الشركة على عمليات الاستخراج وتأخذ الموارد وتحقق الأرباح منها وتحصِّل الدولة الإتاوات أو الضرائب في حين أن الفوائد التي تعرض في أفضل الحالات على الشعوب الأصلية تكون في شكل فرص للعمل أو مشاريع إنمائية مجتمعية تتضاءل عادة قيمتها الاقتصادية مقارنة بالأرباح التي تحققها الشركة.
    10. El derecho a una indemnización pronta, justa y adecuada por torturas o malos tratos a que se refiere el artículo 14 tiene múltiples dimensiones y la indemnización concedida a una víctima debe ser suficiente para compensar los perjuicios a los que se pueda asignar un valor económico y sean consecuencia de torturas o malos tratos, sean o no pecuniarios. UN 10- وإن الحق في الحصول على تعويض فوري وعادل ومناسب عن أعمال التعذيب أو سوء المعاملة بموجب المادة 14 هو حق متعدد المستويات وينبغي أن يكون التعويض الممنوح للضحية كافياً للتعويض عن أي ضرر قابل للتقييم من الناحية الاقتصادية ينتج عن التعذيب أو سوء المعاملة، سواء كان مالياً أو غير مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more