"una administración pública internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وجود خدمة مدنية دولية
        
    • توفير خدمة مدنية دولية
        
    • أي خدمة مدنية دولية
        
    • إلى نشوء خدمة مدنية دولية
        
    • على خدمة مدنية دولية
        
    • على تحقيق خدمة مدنية دولية
        
    • توفُّر خدمة مدنية دولية
        
    • خدمة مدنية دولية متنوعة
        
    • خدمة مدنية دولية واحدة
        
    Se estima que esto complementa el concepto de una administración pública internacional de carrera, en lugar de sustituirlo. UN وينظر إلى هذه التدابير على أنها متممة لفكرة وجود خدمة مدنية دولية دائمة، وليست بديلا لها.
    La salvaguardia de una administración pública internacional imparcial e independiente depende de la posibilidad de contar con una administración pública internacional de carrera. UN وقال إن ضمان حياد واستقلال الخدمة المدنية الدولية يتوقف على وجود خدمة مدنية دولية دائمة.
    Las actuales propuestas del Secretario General contribuirán a conformar una administración pública internacional más dinámica e independiente y con mayor sentido de la responsabilidad. UN وأضاف إن توصيات الأمين العام الراهنة سوف تساعد على توفير خدمة مدنية دولية أكثر دينامية وأكثر استقلالا ويتحلى موظفوها بإحساس عال بالمسؤولية.
    b) Subrayar que la movilidad, obligatoria y/o voluntaria, es un elemento integral de una administración pública internacional eficaz; UN (ب) أن تشدد على أن تنقل الموظفين، سواء كان إلزاميا أم طوعيا، هو جزء لا يتجزأ من أي خدمة مدنية دولية فعالة؛
    21. Los Inspectores coinciden plenamente con el Secretario General en que, debido al alcance y la complejidad de sus actividades, la Organización necesita una política de movilidad eficaz que cree una administración pública internacional más versátil, experimentada y con aptitudes múltiples, y prepare a su personal para trabajar en un entorno mundial pluridisciplinario. UN 21 - ويتفق المفتشان بالكامل مع الأمين العام على أن المنظمة تحتاج، بالنظر إلى نطاق وتعقُّد أنشطتها، إلى سياسة تنقُّل فعالة تفضي إلى نشوء خدمة مدنية دولية متنوعة ومتعددة المهارات والخبرات، وتُعد الموظفين للعمل في بيئة عالمية متعددة التخصصات.
    Requerirá que se mantenga una administración pública internacional fuerte, independiente y del más alto calibre. UN وستتطلب المحافظة على خدمة مدنية دولية مستقلة قوية بأعلى درجات الكفاءة.
    En relación con la administración pública internacional, los principios consagrados en la Carta de independencia (Artículo 100) y " más alto grado de eficiencia, competencia e integridad " (Artículo 101), serán los valores primordiales en los que se basarán todas las actividades dirigidas a promover una administración pública internacional moderna y receptiva a las necesidades y exigencias del nuevo siglo. UN فبالنسبة للخدمة المدنية الدولية، ينبغي أن تكون المبادئ الواردة في الميثاق وهي الاستقلالية (المادة 100) و " أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة (المادة 101) " هي القيم الأساسية التي تسترشد بها كافة الجهود الرامية إلى المساعدة على تحقيق خدمة مدنية دولية عصرية وتستجيب لمتطلبات القرن الجديد واحتياجاته المتغيرة.
    El alcance y la complejidad de estas actividades exigen una administración pública internacional más versátil, experimentada y con aptitudes múltiples, lo que implica, entre otras cosas, un personal con una mayor movilidad. UN ويتطلب نطاق هذه الأنشطة وما تتسم به من تعقيد توفُّر خدمة مدنية دولية أكثر تنوُّعا تتسم بالخبرة وتعدُّد المهارات، وهذا يتطلب، في ما يتطلبه، توفُّر موظفين أكثر استعدادا للتنقل.
    Además, informó a la Comisión de que el Secretario General consideraba que era un objetivo importante y estaba decidido a establecer una administración pública internacional de auténtica diversidad en consonancia con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأمين العام يعتبره هدفا هاما وأنه أعرب عن التزامه ببناء خدمة مدنية دولية متنوعة بحق بما يتفق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Ello era importante en relación con el trato equitativo que debía dispensarse a todos los funcionarios que formaban parte de una administración pública internacional. UN فلذلك أهميته في سياق وجود معاملة عادلة لجميع الموظفين الذين يشكلون جزءا من خدمة مدنية دولية واحدة.
    Destacó las ventajas que tiene para los Estados Miembros una administración pública internacional verdaderamente independiente y geográficamente equilibrada del más alto grado de competencia que les proporcione apoyo eficaz en forma integrada. UN وشدد على الفوائد التي تعود على الدول اﻷعضاء من وجود خدمة مدنية دولية على أعلى المستويات تقوم على الاستقلال الحقيقي والتوازن الجغرافي، بما يوفر للدول اﻷعضاء الدعم الفعال والمتكامل.
    D. Movilidad El alcance y complejidad de las actividades de la Organización requieren una administración pública internacional más versátil y experimentada, y dotada de conocimientos múltiples. UN 38 - إن نطاق أنشطة المنظمة وتعقيدها يتطلبان وجود خدمة مدنية دولية تتسم بمواهب ومهارات وخبرة أكبر وأكثر تنوعا.
    Tomó nota de la importancia de la movilidad del personal, tanto dentro de las organizaciones del régimen común como entre ellas, para una gestión eficaz de los recursos humanos, particularmente en el contexto de la promoción de una administración pública internacional única. UN ولاحظت أهمية تنقل الموظفين داخل منظمات النظام الموحد وفيما بينها على حد سواء، بغرض إدارة الموارد البشرية بشكل فعال ولا سيما في إطار تعزيز وجود خدمة مدنية دولية واحدة تتقاسم نفس القيم والثقافة.
    El Sr. García (Estados Unidos de América) dice que su delegación está firmemente a favor de una administración pública internacional eficaz. UN 91 - السيد غارسيا (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يؤيّد بقوة وجود خدمة مدنية دولية فعالة.
    La necesidad de una administración pública internacional altamente cualificada e independiente está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, y es tan importante hoy como lo era 60 años atrás. UN 20 - لقد نُصَّ في ميثاق الأمم المتحدة على ضرورة توفير خدمة مدنية دولية مستقلة عالية التأهيل. ولهذا الأمر في الوقت الراهن أهمية لا تقل عن أهميته منذ 60 عاما.
    " La necesidad de una administración pública internacional altamente cualificada e independiente está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, y es tan importante hoy como lo era 60 años atrás. UN " لقد نُصَّ في ميثاق الأمم المتحدة على ضرورة توفير خدمة مدنية دولية مستقلة عالية التأهيل. ولهذا الأمر في الوقت الراهن أهمية لا تقل عن أهميته منذ 60 عاماً.
    " La necesidad de una administración pública internacional altamente cualificada e independiente está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, y es tan importante hoy como lo era 60 años atrás. UN " لقد نُصَّ في ميثاق الأمم المتحدة على ضرورة توفير خدمة مدنية دولية مستقلة عالية التأهيل. ولهذا الأمر في الوقت الراهن أهمية لا تقل عن أهميته منذ 60 عاماً.
    b) Subrayar que la movilidad, obligatoria y/o voluntaria, es un elemento integral de una administración pública internacional eficaz; UN (ب) أن تشدد على أن تنقل الموظفين، سواء كان إلزاميا أم طوعيا، هو جزء لا يتجزأ من أي خدمة مدنية دولية فعالة؛
    21. Los Inspectores coinciden plenamente con el Secretario General en que, debido al alcance y la complejidad de sus actividades, la Organización necesita una política de movilidad eficaz que cree una administración pública internacional más versátil, experimentada y con aptitudes múltiples, y prepare a su personal para trabajar en un entorno mundial pluridisciplinario. UN 21- ويتفق المفتشان بالكامل مع الأمين العام على أن المنظمة تحتاج، بالنظر إلى نطاق وتعقُّد أنشطتها، إلى سياسة تنقُّل فعالة تفضي إلى نشوء خدمة مدنية دولية متنوعة ومتعددة المهارات والخبرات، وتُعد الموظفين للعمل في بيئة عالمية متعددة التخصصات.
    Contiene un conjunto razonable de medidas que ponen de manifiesto la necesidad de mantener una administración pública internacional con el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el contexto de los escasos recursos de que dispone la Organización. UN فهو يتضمن مجموعة من التدابير المعقولة التي تعكس الحاجة إلى المحافظة على خدمة مدنية دولية تتسم بأرفع مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة في إطار الموارد الشحيحة المتاحة للمنظمة.
    Para que las Naciones Unidas sigan cumpliendo eficazmente su mandato al ingresar en el siglo veintiuno, empero, es necesario mantener y seguir fortaleciendo una administración pública internacional independiente y de alto nivel. UN إلا أنه من الضروري، لكي تستمر اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بشكل فعال بولايتها حتى بلوغ القرن الحادي والعشرين، الحفاظ على خدمة مدنية دولية مستقلة تكون على أرفع مستوى، كما يلزم المضي في تقوية مثل هذه الخدمة المدنية الدولية.
    En relación con la administración pública internacional, los principios consagrados en la Carta de independencia (artículo 100) y `más alto grado de eficiencia, competencia e integridad ' (artículo 101) serán los valores primordiales en los que se basarán todas las actividades dirigidas a promover una administración pública internacional moderna y receptiva a las necesidades y exigencias del nuevo siglo. " UN فبالنسبة للخدمة المدنية الدولية، ينبغي أن تكون المبادئ الواردة في الميثاق وهي الاستقلالية (المادة 100) و " أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنـزاهة (المادة 101) " هي القيم الأساسية التي تسترشد بها كافة الجهود الرامية إلى المساعدة على تحقيق خدمة مدنية دولية عصرية وتستجيب لمتطلبات القرن الجديد واحتياجاته المتغيرة " .
    El alcance y la complejidad de estas actividades exigen una administración pública internacional más versátil, experimentada y con aptitudes múltiples, lo que implica, entre otras cosas, un personal con una mayor movilidad. UN ويتطلب نطاق هذه الأنشطة وما تتسم به من تعقيد توفُّر خدمة مدنية دولية أكثر تنوُّعاً تتسم بالخبرة وتعدُّد المهارات، وهذا يتطلب، في ما يتطلبه، توفُّر موظفين أكثر استعداداً للتنقل.
    Las políticas de promoción de las perspectivas de carrera tendrán por objetivo mejorar simultáneamente la capacidad institucional e individual para lograr una administración pública internacional altamente competente, polifacética y versátil que pueda satisfacer las necesidades presentes y futuras de la Organización y, por ende, las necesidades y aspiraciones profesionales de cada funcionario. UN وستهدف سياسات التطوير الوظيفي إلى بناء قدرات المنظمة والأفراد في الوقت نفسه، الأمر الذي يحقق خدمة مدنية دولية متنوعة ومتعددة المهارات وعلى درجة عالية من الكفاءة قادرة على تلبية احتياجات المنظمة الحالية والمستقبلية، ومن خلال ذلك، على تلبية احتياجات كل من الموظفين إلى التطور وتحقيق تطلعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more