"una agenda para" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع خطة
        
    • تكون خطة
        
    • إلى جعل خطة
        
    El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año UN سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    Los Ministros también destacaron la importancia de elaborar una agenda para el desarrollo después de 2015 que satisficiera realmente las necesidades del mundo en desarrollo. UN وشددوا أيضا على أهمية وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تلبي حقا احتياجات العالم النامي.
    El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año UN سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده تقرير الأمين العام
    Poniendo de relieve la importancia de una agenda para el desarrollo después de 2015 mundial e inclusiva para la promoción de un orden internacional democrático y equitativo, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    una agenda para el desarrollo que sea factible debe tomar en consideración el impacto de la deuda externa en las economías de los países en desarrollo, especialmente de los menos adelantados. UN ولكي تكون خطة التنمية خطة مجدية يتعين أن تأخذ في الحسبان أثر الديون الخارجية على اقتصادات البلدان النامية، وأقلها نموا بصفة خاصة.
    En consecuencia, la Sra. Koleva pide una agenda para el desarrollo después de 2015 inclusiva y basada en los derechos humanos. UN وبناء على ذلك، دعت إلى وضع خطة تنمية شاملة لما بعد عام 2015 تستند إلى حقوق الإنسان.
    Poniendo de relieve la importancia de una agenda para el desarrollo después de 2015 mundial e inclusiva para la promoción de un orden internacional democrático y equitativo, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    El Foro anima a los gobiernos a que hagan realidad una agenda para el desarrollo después de 2015 que tenga en cuenta la discapacidad. UN ويشجع المنتدى على وضع خطة تنمية لما بعد عام 2015 تشمل مسائل الإعاقة.
    Es de desear una agenda para el desarrollo después de 2015 con una respuesta más eficaz. UN ومن المناسب وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 تتضمن استجابة أكثر فعالية.
    La realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    Debate en grupo sobre el tema “El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año” UN حلقة نقاش بعنوان " سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده "
    Debate en grupo sobre el tema “El camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año” UN حلقة نقاش بعنوان " سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده "
    Al establecer una agenda para el desarrollo después de 2015, la necesidad de promover el uso de indicadores de derechos humanos es crucial para medir el éxito de los objetivos del desarrollo. UN وفي وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، تُعدُّ الحاجة إلى الترويج لاستخدام مؤشرات حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية لقياس نجاح الأهداف الإنمائية.
    IV. El camino hacia una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad UN رابعا - مسارات نحو وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة
    Se ha programado un cursillo práctico para los interesados directos nacionales, con el propósito de reformar la coordinación de la ayuda y la eficacia en relación con el desarrollo a través de una agenda para el desarrollo unificada; UN وكان من المقرر عقد حلقة عمل وطنية لأصحاب المصلحة تهدف إلى تجديد تنسيق المعونة وفعالية التنمية من خلال وضع خطة موحدة للتنمية؛
    Asimismo, instaron a la formulación de un marco para el desarrollo sostenible que fuera coherente y estuviera coordinado con el proceso orientado hacia una agenda para el desarrollo después de 2015. UN كما دعوا إلى صياغة إطار للتنمية المستدامة من شأنه أن يكون متسقا ومنسقا مع العملية الرامية إلى وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Antes de establecer una agenda para después de 2015, es necesario responder a la percepción de que los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueron impuestos. UN 20 - قبل وضع خطة ما بعد عام 2015، يلزم معالجة التصور الذي يشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية قد فُرضت فرضا.
    B. Propuestas relativas a una mayor participación en el debate en curso y los procesos conducentes a una agenda para el desarrollo después de 2015 UN باء - مقترحات من أجل زيادة المشاركة في المناقشة والعمليات الجارية في سبيل وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Si bien apreciamos el deseo de formular una agenda para el desarrollo después de 2015 que sea ambiciosa, esta ha de ser también realizable y mensurable y centrarse en los más pobres y vulnerables. UN وعلى حين أننا نقدر الرغبة في وضع خطة تنمية طموحة لما بعد عام 2015، فإنه يتعين أيضا أن تكون هذه الخطة ممكنة التحقيق وقابلة للقياس ومركّزة على أكثر الفئات فقرا وضعفا.
    Realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente para las personas con discapacidad: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    Albania contribuirá plenamente a los esfuerzos por garantizar una agenda para después de 2015 inclusiva y basada en los derechos. UN وستسهم ألبانيا بشكل فعّال في الجهود الرامية إلى كفالة أن تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 شاملة للجميع وأن تستند إلى الحقوق.
    La Junta reconoció que se podía acabar con la epidemia del SIDA antes de 2030 únicamente si nadie quedaba rezagado; por tanto, alentó a los Estados miembros a que promovieran una agenda para el desarrollo después de 2015 que sea sostenible, transformadora, inclusiva y ambiciosa. UN واعترف المجلس أيضاً بأنَّ القضاء على وباء الإيدز بحلول عام 2030 لا يمكن أن يتحقق إلا إذا لم يُغفَل أحد، وشجَّع من ثمَّ الدولَ الأعضاء على السعي إلى جعل خطة التنمية لما بعد عام 2015 طموحةً وشاملةً للجميع ومنطوية على تحوُّل مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more