"una alianza estratégica con" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة استراتيجية مع
        
    • تحالف استراتيجي مع
        
    • بشراكة استراتيجية مع
        
    • تحالفاً استراتيجياً
        
    Como Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), también estamos dispuestos a establecer una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Hungría apoya en particular el establecimiento de una alianza estratégica con la OMC. UN وأضاف ان هنغاريا تؤيد بوجه خاص اقامة شراكة استراتيجية مع منظمة التجارة العالمية.
    La UIP sigue comprometida a continuar desarrollando una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وفي الختام، فإن الاتحاد البرلماني الدولي ما زال ملتزما بزيادة تطوير شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة.
    En 2006, la FAO estableció una alianza estratégica con el Gobierno de China para desplegar 3.000 expertos y técnicos más, a través de la cooperación Sur-Sur, para realizar programas nacionales y regionales de seguridad alimentaria. UN وفي عام 2006، دخلت الفاو في تحالف استراتيجي مع حكومة الصين لنشر عدد إضافي قدره 000 3 خبير وأخصائي تقني في إطار هذه الاتفاقيات على برامج الأمن الغذائي الوطنية والإقليمية.
    b) Elaboración de un programa destinado a reducir el desempleo de los jóvenes, en el marco de una alianza estratégica con otras organizaciones de desarrollo y de la sociedad civil pertinentes; UN (ب) إعداد برنامج لأجل خفض البطالة لدى الشباب، بشراكة استراتيجية مع غيرها من المنظمات التنموية وهيئات المجتمع المدني المعنية؛
    Uno observó que aunque el Consejo de Seguridad había prestado asistencia específica a los grupos regionales, aún no había establecido una alianza estratégica con esos grupos. UN وعلق أحد المناقشين قائلاً بأن المجلس لم يقم بعد شراكة استراتيجية مع المجموعات الإقليمية مع أنه ساعدها بطرق معينة.
    En ese marco, la labor de ONU-Hábitat sobre la seguridad de la tenencia da cabida a una alianza estratégica con los pueblos indígenas para encarar las cuestiones relacionadas con la tierra en toda su complejidad. UN وفي هذا الإطار، فإن عمل موئل الأمم المتحدة بشأن ضمان الحيازة يتيح المجال لإقامة شراكة استراتيجية مع السكان الأصليين للتصدي للطبيعة المعقدة لقضايا الأراضي.
    En ese marco, la labor de ONU-Hábitat sobre la seguridad en la tenencia da cabida a una alianza estratégica con los pueblos indígenas para encarar las cuestiones relacionadas con la tierra en toda su complejidad. UN وفي هذا الإطار، فإن عمل موئل الأمم المتحدة بشأن ضمان الحيازة يتيح المجال لإقامة شراكة استراتيجية مع الشعوب الأصلية للتصدي للطبيعة المعقدة لقضايا الأراضي.
    Teniendo en cuenta los problemas a los que se enfrenta la República Democrática del Congo al iniciar una fase de estabilización y consolidación de la paz, el Consejo subrayó la necesidad de una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وفي ضوء التحديات التي تواجه جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تدخل مرحلة من الاستقرار وتوطيد السلام، شدد المجلس على ضرورة إقامة شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة.
    Actualmente, la UIP ha iniciado el establecimiento de una alianza estratégica con las Naciones Unidas y estudia la posibilidad de entablar relaciones similares con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y las instituciones de Bretton Woods. UN ويقيم الاتحاد شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة ويسعى إلى تطوير علاقات مماثلة مع منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز.
    Se trata de un marco para la cooperación mediante el cual los ministerios y las instituciones estatales cumplen con sus obligaciones relativas al cuidado de las víctimas, coordinando sus esfuerzos en una alianza estratégica con la sociedad civil. UN وهذه الآلية تمثّل إطاراً للتعاون وتقوم من خلالها الوزارات ومؤسسات الدولة بتنفيذ التزاماتها بالنسبة لرعاية الضحايا، وتنسيق جهودها في شراكة استراتيجية مع المجتمع المدني.
    También establece una alianza estratégica con las empresas locales y el sector privado a fin de promover el desarrollo de las iniciativas empresariales de sus miembros. UN ويتولى المجلس أيضا إقامة شراكة استراتيجية مع الأعمال التجارية المحلية والقطاعات الخاصة لتكون بمثابة أداة لمواصلة تنمية الأعمال التجارية لأعضائه.
    Se comprometió además a asegurar el uso sostenible de los recursos naturales y promover reformas en los sectores de la administración pública, la justicia, la defensa y la seguridad mediante una alianza estratégica con el nuevo Gobierno. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهد بضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وتعزيز الإصلاحات في قطاعات الإدارة العامة والعدل والدفاع والأمن من خلال شراكة استراتيجية مع الحكومة الجديدة.
    Para apoyar la ejecución del programa y establecer una alianza estratégica con el PNUD, se firmó una carta de entendimiento con la oficina del PNUD en la Federación de Rusia. UN ومن أجل دعم تنفيذ البرنامج واقامة شراكة استراتيجية مع اليونديب ، تم توقيع خطاب اتفاق مع مكتب اليونديب القطري في الاتحاد الروسي .
    El acuerdo marco financiero y administrativo celebrado en 2003 entre la Unión Europea y la ONUDI y la selección de la Organización como uno de los candidatos a una alianza estratégica con la Comisión Europea facilitarán la cooperación entre ambas organizaciones y fomentarán los objetivos del desarrollo industrial sostenible. UN أمّا الاتفاق الإطاري المالي والإداري لعام 2003 المبرم بين الاتحاد الأوروبي واليونيدو، واختيار المنظمة كأحد المرشحين لإقامة شراكة استراتيجية مع المفوضية الأوروبية، فمن شأنهما أن ييسّرا التعاون بين المنظمتين وتحقيق أهداف التنمية الصناعية المستدامة.
    52. La ONUDD ha seguido afianzando una alianza estratégica con la Unión Europea para la aplicación del marco legislativo encaminado a mejorar la cooperación internacional respetando los requisitos de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 52- وما فتئ المكتب يقيم شراكة استراتيجية مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ الإطار التشريعي فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي في إطار مقتضيات قرارات مجلس الأمن والصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En la región de América Latina y el Caribe, ONU-Hábitat está forjando una alianza estratégica con el Banco Interamericano de Desarrollo a fin de promover la ejecución del programa " Agua para las Ciudades " en esa región. UN 40 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يقيم موئل الأمم المتحدة شراكة استراتيجية مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لدعم برنامج " توفير المياه للمدن " في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Gobierno del Brasil tomó medidas para forjar una alianza estratégica con África en diversos sectores, con el apoyo de su banco de desarrollo nacional. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    Una colega. Representa una alianza estratégica con los estadounidenses. Sus agentes adquirieron el artefacto en primer lugar. Open Subtitles إنّها تمثل تحالف استراتيجي مع الأمريكان عملائها إستحوذوا علي الجهاز في المقام الأول
    En menos de un año se han oficializado las deliberaciones sobre una alianza estratégica con el PNUD, se pusieron en actividad las primeras suboficinas de la ONUDI y se han formulado varios programas conjuntos sobre el desarrollo del sector privado. UN وفي غضون ما يقل عن سنة واحدة بعد إتمام المناقشات التي دارت بشأن إقامة تحالف استراتيجي مع اليونديب، أصبحت مكاتب اليونيدو المصغّرة الأولى قيد العمل ووضع العديد من البرامج المشتركة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص.
    Este compromiso, unido al establecimiento de una alianza estratégica con las Fuerzas Armadas Libanesas, ha hecho posible lograr la aplicación de varios aspectos clave de la resolución 1701 (2006). UN فقد أتاح هذا الالتزام، مقرونا بشراكة استراتيجية مع الجيش اللبناني، التنفيذ الناجح لعدة جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006).
    30. La UNCTAD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) han puesto en marcha una alianza estratégica con el fin de reactivar la inversión en los países en desarrollo. UN ٠٣- وأطلق اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية تحالفاً استراتيجياً لدعم الاستثمار في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more