"una alianza mundial contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • شراكة عالمية لمكافحة
        
    • تحالف عالمي ضد
        
    • لتحالف عالمي لمكافحة
        
    Reconociendo también la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلّم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo también la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تُسلّم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Subrayó que su objetivo en el PNUD sería seguir bregando por lograr una alianza mundial contra la pobreza. UN وأكد أن هدفه أثناء وجوده في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو مواصلة العمل على إقامة تحالف عالمي ضد الفقر.
    Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN " وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Por último, propone que todos los países afectados mancomunen sus esfuerzos y se unan bajo la égida de las Naciones Unidas en una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de seres humanos. UN وأخيراً، اقترح على جميع البلدان المعنية أن تجمِّعَ جهودها لكي تتوحد تحت راية الأمم المتحدة في شراكة عالمية لمكافحة العبودية والاتجار بالبشر.
    Un ejemplo concreto de ese apoyo es la iniciativa de Belarús de establecer una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de personas en el siglo XXI. UN وأحد الأمثلة الملموسة لذلك الدعم مبادرة بيلاروس لإقامة شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين.
    El momento culminante de esta iniciativa tuvo lugar en Kananaskis (Canadá) en junio de 2002, cuando los dirigentes del Grupo de los Ocho anunciaron una alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وبلغت هذه المبادرة ذروتها في كاناناسكيس، بكندا، في حزيران/يونيه 2002، حين أعلن قادة مجموعة الثمانية شراكة عالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد التدمير الشامل.
    Reunión de información sobre “una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de seres humanos en el siglo XXI " (organizada por la Misión Permanente de Belarús) UN إحاطة بشأن " شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة لبيلاروس)
    Reunión de información sobre “una alianza mundial contra la esclavitud y la trata de seres humanos en el siglo XXI " (organizada por la Misión Permanente de Belarús) UN إحاطة بشأن " شراكة عالمية لمكافحة الرق والاتجار بالبشر في القرن الحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة لبيلاروس)
    Reconociendo además la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, y la necesidad de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    Solo se podrá combatir con éxito el flagelo de las drogas intensificando los esfuerzos colectivos a efectos de una cooperación regional eficaz que sirva de base sólida a una alianza mundial contra esa amenaza. UN 70 - واسترسل يقول إنه لا يمكن صدّ هجمة المخدرات بنجاح إلا عن طريق مضاعفة الجهود الجماعية من أجل إرساء تعاون إقليمي فعال يكون أساسا قويا لبناء شراكة عالمية لمكافحة خطر المخدرات.
    Reconociendo además la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, y la necesidad de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    Reconociendo la necesidad de seguir forjando una alianza mundial contra la trata de personas y de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    2. La Asamblea General reconoció también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes era fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y los invitó a que forjaran una alianza mundial contra esas prácticas. UN 2- وسلمت الجمعية العامة أيضا بأنّ التعاون على نطاق دولي واسع أمر أساسي لمكافحة خطر الاتجار بالأشخاص مكافحة فعالة، ودعت الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة، الحكومية الدولية منها وغير الحكومية إلى إقامة شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Reconociendo la necesidad de forjar una alianza mundial contra la trata de personas y la necesidad de seguir avanzando hacia un enfoque más amplio y coordinado para prevenir y combatir la trata de personas y para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas mediante los mecanismos nacionales, regionales e internacionales apropiados, UN " وإذ تسلم بضرورة مواصلة تعزيز قيام شراكة عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبضرورة مواصلة العمل من أجل اعتماد نهج معزز شامل ومنسق لمنع الاتجار ومكافحته ولحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم بالاستعانة بالآليات الوطنية والإقليمية والدولية المناسبة،
    23. JDRAD comenta la necesidad de crear una alianza mundial contra la pobreza, a la que se ha referido la gran mayoría de comentarios: " A este respecto es muy importante el efecto institucional, porque algunas instituciones tienen más poder que otras, sin tener que responder políticamente. UN 23- وعلّقت منظمة JDRAD على ضرورة إيجاد تحالف عالمي ضد الفقر، وهي ضرورة أكدتها غالبية التعليقات، فقالت " إن الأثر المؤسسي هام جداً في هذا الشأن، إذ إن بعض المؤسسات تمارس سلطة أكبر من غيرها، من دون مساءلة سياسية.
    Los intereses particulares y la acción unilateral no son una buena base para una alianza mundial contra el terrorismo. UN إن المصلحة الخاصة والعمل الانفرادي لا يوفران أساساً قوياً لتحالف عالمي لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more