"una amenaza para la estabilidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهديدا للاستقرار في
        
    • تهديدا لاستقرار
        
    Criterios para determinar los actos que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    Las nueve categorías de actos u omisiones que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur, elaboradas por el Grupo UN الفئات التسع التي وضعها الفريق والتي يتم، أو لا يتم، القيام بها وتشكّل عقبات تعترض عملية السلام أو تهديدا للاستقرار في دارفور
    :: Constituyan una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN :: أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    :: Constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN :: يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    Dentro de Somalia, el conflicto de larga data sigue suponiendo una amenaza para la estabilidad en la región. UN وفي داخل الصومال، لا يزال النزاع الطويل الأمد يشكّل تهديدا لاستقرار المنطقة.
    Criterios para determinar los actos que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN الثاني - معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    El grupo militante Boko Haram, a su vez, ha ampliado sus actividades fuera del territorio de Nigeria, convirtiéndose en una amenaza para la estabilidad en toda la región. UN وبدورها قامت جماعة بوكو حرام المقاتلة، بتوسيع نطاق أنشطتها خارج إقليم نيجيريا، وهكذا أصبحت تشكل تهديدا للاستقرار في المنطقة بأكملها.
    En su informe final, el Grupo también ha facilitado información sobre las personas que entraban el proceso de paz, constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región, perpetran infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos u otras atrocidades, infringen el embargo de armas o son responsables de vuelos militares en Darfur. UN كما قدم الفريق في تقريره النهائي معلومات عن الأفراد الذين يعيقون عملية السلام، أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة، أو ينتهكون القانون الإنساني الدولي أو حقوق الإنسان أو الفظاعات الأخرى، أو ينتهكون حظر الأسلحة أو أنهم مسؤولون عن عمليات الطيران الجوي العسكرية في دارفور.
    b) Constituyan una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región; UN (ب) يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة؛
    Las sanciones se aplican a quienes entraban el proceso de paz, constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región, perpetran infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos, son responsables de vuelos militares ofensivos en Darfur o violan el embargo de armas. UN وتستهدف الجزاءات من يعرقلون عملية السلام، أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة، أو يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان، أو يعتبرون مسؤولين عن الطلعات الجوية العسكرية الهجومية في دارفور، و/أو يخرقون الحظر المفروض على الأسلحة.
    Con el fin de proporcionar información al Comité sobre las personas que entraban el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región, el Grupo elaboró un conjunto de criterios que definían los actos u omisiones que pudieran constituir obstáculos al proceso de paz o amenazas a la estabilidad. UN 143 - سعيا إلى المساعدة في تزويد اللجنة بمعلومات عن الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة، وضع الفريق مجموعة من المعايير المحددة لحالات الفعل والتَرك التي قد تعرقل عملية السلام أو تهدد الاستقرار بشدة.
    En primer lugar, en la parte principal del informe se proporciona información sobre personas que obstaculizan el proceso de paz, constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y la región, son responsables de vuelos militares ofensivos o infringen el embargo de armas. UN 44 - أولا، تقدم في متن هذا التقرير معلومات عن الأشخاص الذين يعوقون عملية السلام، أو يشكلون تهديدا للاستقرار في درافور والمنطقة، أو يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية أو ينتهكون حظر الأسلحة.
    El tráfico generalizado de personas, armas pequeñas y drogas sigue siendo objeto de muchos informes y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha declarado que el tráfico de drogas sigue siendo una amenaza para la estabilidad en Guinea-Bissau. UN 47 - ويٍظل الاتجار بالأشخاص والأسلحة الصغيرة والمخدرات يشكل موضوعا للكثير من التقارير، حيث أفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات لا يزال يشكل تهديدا للاستقرار في غينيا - بيساو.
    En esta sección se presentan las conclusiones y recomendaciones del Grupo en relación con las personas que a) obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región, o b) que cometen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos, u otras atrocidades, en Darfur. UN 171 - يقدم هذا الجزء نتائج الفريق وتوصياته في ما يتعلق بالأشخاص (أ) الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور أو المنطقة، أو (ب) الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، أو غير ذلك من الأعمال الوحشية، في دارفور.
    En su informe final, el Grupo también ha facilitado información sobre las personas que entraban el proceso de paz, constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región, perpetran infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos u otras atrocidades, infringen el embargo de armas o son responsables de vuelos militares en Darfur. UN وفي التقرير النهائي للفريق، قدم الفريق أيضا معلومات عن الأفراد الذين يعيقون عملية السلام، ويشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور وفي المنطقة، ويرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان أو يرتكبون غير ذلك من الفظائع، وينتهكون حظر توريد الأسلحة أو هم مسؤولون عن تحليق الطائرات العسكرية في دارفور.
    En su informe anterior, el Grupo presentó un conjunto de 10 criterios que orientarían el suministro de información al Comité acerca de las personas que entraban el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur o en la región (véase S/2006/250, anexo II). El Grupo ha revisado y perfeccionado esos criterios y adjunta el nuevo conjunto de criterios en el anexo II del presente informe. UN 126 - قدّم الفريق في تقريره السابق مجموعة من عشرة معايير إرشادية لتقديم المعلومات إلى اللجنة عن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكِّلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة (انظر الوثيقة S/2006/250، المرفق الثاني). وقد استعرض هذا الفريق هذه المعايير وأدخل تحسينات عليها، وأدرجت مجموعة المعايير الجديدة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Asimismo, en la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad se identificaba al Grupo como fuente de información del Comité sobre personas que a) obstaculicen el proceso de paz o constituyan una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región; b) cometan infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos; c) infrinjan el embargo de armas; o d) sean responsables de vuelos militares ofensivos. UN 4 - وعلاوة على ذلك، حدد قرار مجلس الأمن 1591 (2005) الفريق بصفته مصدر معلومات للجنة بشأن الأشخاص الذين (أ) يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة؛ أو (ب) يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ أو (ج) ينتهكون حظر الأسلحة؛ أو (د) يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية.
    Asimismo, en la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad se identificaba al Grupo como fuente de información del Comité sobre personas que a) obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región; b) cometen infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos; c) infringen el embargo de armas, o d) son responsables de vuelos militares ofensivos. UN 5 - وعلاوة على ذلك، حدد قرار مجلس الأمن 1591 (2005) الفريق كمصدر معلومات للجنة بشأن الأفراد الذين (أ) يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة؛ (ب) ويرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ (ج) وينتهكون حظر الأسلحة؛ (د) ويكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية.
    De no encararse, seguirá constituyendo una amenaza para la estabilidad en Darfur y será difícil contener conflictos localizados, como la disputa entre los misseriya y los nawaiba en el período que abarca el presente informe, que podrían resultar en una pérdida innecesaria de vidas y el desplazamiento de poblaciones civiles. UN وفي حالة عدم معالجتها، ستظل تشكل تهديدا لاستقرار دارفور وخطرا يتمثل في تعذر احتواء المنازعات المحلية، كما كان الحال في النزاع بين المسيرية والنوايبه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما يؤدي إلى إزهاق الأرواح وتشريد المدنيين بغير داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more