"una amplia variedad de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة واسعة من الخدمات
        
    • طائفة واسعة من الخدمات
        
    • مجموعة كبيرة من الخدمات
        
    • مجموعة كاملة من الخدمات
        
    • طائفة واسعة من خدمات
        
    • طائفة عريضة من الخدمات
        
    El aumento en los ingresos ocasionado por el desarrollo industrial también sustenta una amplia variedad de servicios sociales y al consumidor. UN وزيادة الدخول الناجمة عن التنمية الصناعية تشجع أيضا مجموعة واسعة من الخدمات الاستهلاكية والاجتماعية.
    En la actualidad, los centros también ofrecen una amplia variedad de servicios sociales, asesoramiento, así como actividades de ocio y educativas. UN وفي الوقت الحالي، يوفر المركزان أيضاً مجموعة واسعة من الخدمات الاجتماعية، والمشورة، والأنشطة الترفيهية والتعليمية.
    Se está desarrollando una amplia variedad de servicios al consumidor en los mercados del ocio, así como en los servicios bancarios a domicilio y las compras a distancia. UN ويجري استحداث مجموعة واسعة من الخدمات الاستهلاكية من أجل أسواق الترفيه وكذلك من أجل خدمات التعامل مع المصارف والتسوﱡق عن بعد في المنازل.
    Promueven la defensa de los derechos humanos como base para garantizar los derechos sexuales y de procreación proporcionando información y ofreciendo una amplia variedad de servicios. UN فهي تقوم بالدعوة لصالح اﻷساس القائم على حقوق اﻹنسان لكفالة الحقوق الجنسية واﻹنجابية من خلال تقديم المعلومات وبواسطة تقديم طائفة واسعة من الخدمات.
    El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong ofrece una amplia variedad de servicios para las víctimas de maltrato por el cónyuge, que incluyen: UN ٣٥ - وتقدم حكومة منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، طائفة واسعة من الخدمات إلى ضحايا ضرب الزوجات، تشمل:
    Allianssi no sólo proporciona un foro de debate para sus miembros y, ejerce influencia en materia de política sobre los jóvenes respecto de las autoridades, sino que además presta una amplia variedad de servicios. UN ولا تقتصر أليانسي على توفير منتدى مناقشة لأعضائها وممارسة النفوذ لدى السلطات فيما يتعلق بسياسات الشباب، بل تقدم كذلك مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Se señaló la importancia del acceso universal al sector financiero regulado, incluida una amplia variedad de servicios financieros, principalmente para los países con ingresos bajos e inciertos que necesitan una mejor gestión financiera para compensar su desgaste con el paso del tiempo. UN وأشير إلى أهمية وصول الجميع إلى القطاع المالي الرسمي، بما في ذلك مجموعة كاملة من الخدمات المالية، وخصوصا لذوي الدخل المنخفض والمتذبذب الذين يحتاجون لمزيد من الإدارة المالية لتخفيف استهلاكهم بمرور الوقت.
    Se hacia hincapié en el desarrollo de un sistema sanitario basado en la atención primaria de la salud, destinado a prestar una amplia variedad de servicios de prevención, promoción, curación, rehabilitación y apoyo. UN وشدد الوفد على وضع نظام رعاية صحية قائم على الرعاية الصحية الأولية، بهدف تقديم طائفة واسعة من خدمات الرعاية الصحية والدعم الموجهة إلى الوقاية والتوعية والعلاج وإعادة التأهيل.
    Aunque los seres humanos habitualmente distribuyen las reservas de agua únicamente sobre la base de las necesidades humanas de recursos hídricos, los ecosistemas vinculados con el agua proporcionan una amplia variedad de servicios gratuitos a los seres humanos. UN وفي حين أن البشر ينحون بصورةٍ نموذجية إلى توزيع إمدادات المياه على أساس الإحتياجات البشرية من المياه وحدها، توفر النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه مجموعة واسعة من الخدمات للبشر دون مقابل.
    Los usuarios pueden solicitar asistencia. Servicios de información en línea: la Biblioteca está suscrita a una amplia variedad de servicios en línea para su uso por el personal de las misiones. UN خدمات المعلومات المباشرة عبر الإنترنت: تشترك المكتبة في مجموعة واسعة من الخدمات المباشرة عبر الإنترنت لاستخدامها في عمل موظفي البعثات.
    La inclusión financiera requiere un sector financiero que permita el acceso universal a una amplia variedad de servicios prestados por instituciones sólidas y sostenibles. UN ويتطلب إشراك الناس في الاقتصاد ماليا أن يكون هناك قطاع مالي يمكن الجميع من الحصول على مجموعة واسعة من الخدمات المالية التي تقدمها مجموعة متنوعة من المؤسسات المستقرة والمستدامة.
    24.9 En cumplimiento de su mandato, la División de Estadística del Departamento de Desarrollo Económico y Social proporciona una amplia variedad de servicios y productos a usuarios y productores de estadísticas en otros órganos de las Naciones Unidas. UN ٤٢-٩ وتقدم الشعبة الاحصائية التابعة ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مجموعة واسعة من الخدمات والنواتج لمستعملي الاحصاءات ومنتجيها في اﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة.
    Este conjunto de servicios se ha puesto en marcha como proyecto piloto con resultados satisfactorios en la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, e incluye una amplia variedad de servicios que abarcan todo el ciclo de gestión de la cadena de producción y distribución. UN وتم تنفيذ مجموعة الخدمات هذه بنجاح كمشروع رائد في مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لأفريقيا الوسطى، وهي تضم مجموعة واسعة من الخدمات المحددة على مدى دورة إدارة سلسلة التوريد.
    364. El Departamento de Bienestar Social también presta una amplia variedad de servicios para afianzar el apoyo comunitario a las personas con problemas psiquiátricos y sus familias y cuidadores. UN 364- وتوفر إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً مجموعة واسعة من الخدمات لتعزيز الدعم المجتمعي للأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية وأسرهم ومقدمي الرعاية.
    d) El cuarto relativo a 219 especialistas de los VNU que prestarían una amplia variedad de servicios que necesitaba la APRONUC. UN )د( وتتعلق الرابعة ﺑ ٢١٩ إخصائيا متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة لتقديم مجموعة واسعة من الخدمات التي تحتاج إليها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    287. En 2 de agosto de 1990, los reclamantes Halliburton suministraban a su clientela del sector energético en todo el Oriente Medio una amplia variedad de servicios y productos utilizados en la exploración, trabajos preparatorios y producción de petróleo y gas. UN 287- وبتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، قدمت شركات Halliburton المطالبة مجموعة واسعة من الخدمات والمنتجات المستخدمة في التنقيب عن النفط والغاز وتطويرهما وانتاجهما إلى زبائن قطاع الطاقة في جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    Tomamos nota con reconocimiento de que las Naciones Unidas han desarrollado un mecanismo integrado que consiste en una amplia variedad de servicios consultivos, fondos fiduciarios y programas de capacitación, así como en asistencia técnica para responder a esa necesidad. UN ولاحظنا، مع التقدير، أن الأمم المتحدة وضعت آلية متكاملة تتألف من طائفة واسعة من الخدمات الاستشارية والصناديق الائتمانية وبرامج التدريب والمساعدة الفنية من أجل تلبية هذه الحاجة.
    La India ha desarrollado más de 64.000 km de ferrocarriles, que prestan servicios a 2.600 millones de personas cada año, y está ampliando la prestación de servicios a las zonas rurales, que incluyen una amplia variedad de servicios. UN وأنشأت الهند ما يزيد عن 000 64 كلم من السكك الحديدية لتتيح الخدمة لـ 2.6 بليون شخص سنويا ولتوسع نطاق تقديم الخدمات كي يشمل المناطق الريفية من أجل تحقيق المساواة بواسطة طائفة واسعة من الخدمات.
    Por ejemplo, los fondos que proporcionan deberían destinarse a promover el acceso a una amplia variedad de servicios que son necesarios para el disfrute del derecho a la salud sexual y reproductiva, entre ellos los servicios y la información para reducir la incidencia de los abortos en malas condiciones. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، أن يزيد ما تقدمه من أموال من إمكانية الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات الضرورية للتمتع بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الخدمات والمعلومات التي تحد من تكرار حدوث عمليات الإجهاض المُخطِر.
    Los centros de información de las Naciones Unidas prestan una amplia variedad de servicios de información y de otro tipo por cuenta de diversos departamentos de la Secretaría, así como de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٥ - وتؤدي المراكز أيضا مجموعة كبيرة من الخدمات اﻹعلامية وغير اﻹعلامية بالنيابة عن مختلف اﻹدارات التابعة لﻷمانة العامة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Si se ha de aplicar un sistema de estadísticas económicas integradas se recomienda levantar una encuesta de empresas que recoja datos sobre una amplia variedad de servicios (o datos administrativos sobre empresas). UN ولاتباع نهج متكامل للإحصاءات الاقتصادية، يوصى بإجراء دراسة استقصائية للأعمال التجارية (أو بيانات إدارية عن الأنشطة التجارية) تطلب بيانات عن مجموعة كاملة من الخدمات.
    El Plan de Acción instaba a los Estados Miembros a velar por que una amplia variedad de servicios de reducción de la demanda de estupefacientes atendiera de manera óptima las necesidades de los grupos vulnerables, teniendo en cuenta las consideraciones de género. UN ودعت خطة العمل جميع الدول الأعضاء إلى كفالة أن تستجيب طائفة واسعة من خدمات الحد من الطلب على المخدرات على أفضل وجه إلى احتياجات الفئات الضعيفة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Los programas eficaces han salvado la vida de mujeres y niños directamente a través de la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y del acceso al tratamiento y a la atención del VIH, y también a través de la creación de sistemas de salud y programas comunitarios que puedan brindar una amplia variedad de servicios de salud. UN لقد أنقذت البرامج الفعالة حياة النساء والأطفال عن طريق الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج ضد الفيروس والرعاية وكذلك عن طريق إنشاء النظم الصحية والبرامج المجتمعية التي توفر طائفة عريضة من الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more