El 29 del mismo mes tuvieron lugar a su vez las elecciones legislativas que desembocaron en la constitución de una Asamblea Nacional. | UN | وفي يوم ٢٩ من نفس الشهر، أجريت انتخابات تشريعية أدت الى تشكيل جمعية وطنية. |
La existencia de una Asamblea Nacional fuerte, independiente y respetuosa de la ley es evidentemente esencial para la protección eficaz de los derechos humanos en Camboya. | UN | إن وجود جمعية وطنية قوية ومستقلة وتحترم القانون هو أمر لازم وجلي في حد ذاته لحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
El establecimiento, el mes pasado, de una Asamblea Nacional de Transición y la elección del Presidente de la República de Somalia fueron una oportunidad trascendental. | UN | إن إنشاء جمعية وطنية انتقالية في الشهر الماضي وانتخاب رئيس لجمهورية الصومال، كان في الواقع مناسبة هامة جدا. |
También contempla la elección de una Asamblea Nacional de Transición de 225 personas. | UN | وينص الميثاق أيضا على انتخاب جمعية وطنية انتقالية مؤلفة من 225 شخصا. |
El poder legislativo de transición estará compuesto por una Asamblea Nacional y un Senado. | UN | وسيتكون الجهاز التشريعي للمرحلة الانتقالية من جمعية وطنية ومجلس للشيوخ. |
Si se carece de un apoyo adecuado, una Asamblea Nacional sin experiencia distanciará al pueblo afgano de su Gobierno en lugar de acercarlo a él. | UN | وسَيؤدي وجود جمعية وطنية غير محنَّكة إلى إبعاد الشعب الأفغاني عن حكومته بدلاً من تقريبه إليها. |
Estas elecciones, por las que se estableció una Asamblea Nacional pluralista, son indudablemente símbolo de nuestro renacimiento democrático. | UN | وتلك الانتخابات، التي أسست جمعية وطنية تعددية، مثلت بلا شك شعارا لنهضتنا الديمقراطية. |
De ese modo ha logrado una Asamblea Nacional más incluyente. | UN | وأدى هذا النموذج إلى وجود جمعية وطنية شاملة أكثر. |
De ese modo, ha logrado una Asamblea Nacional más inclusiva. | UN | وقد كفل ذلك وجود جمعية وطنية أكثر شمولاً. |
De conformidad con la constitución para el período de transición, el Parlamento Nacional estará formado por una Asamblea Nacional de 400 miembros, elegida sobre la base de la representación proporcional, y un Senado de 90 miembros, elegido por nueve legislaturas provinciales. | UN | وبموجب دستور الفترة الانتقالية، سيتشكل البرلمان الوطني من جمعية وطنية قوامها ٤٠٠ عضو ينتخبون على أساس التمثيل النسبي، ومجلس للشيوخ قوامه ٩٠ عضوا، تنتخبهم تسع هيئات تشريعية محلية. |
El Gobierno de Tailandia apoya plenamente la proclamación del Año Internacional de la Familia (1994) y, para celebrarlo, tiene intención de convocar una Asamblea Nacional de la Familia, que presentará sus recomendaciones al Gobierno a fin de contribuir a la campaña nacional de promoción de la familia. | UN | وإن الحكومة الملكية التايلندية تقدم دعمها الكامل ﻹعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية لﻷسرة. واحتفالا بهذه المناسبة، تعتزم الحكومة عقد جمعية وطنية لﻷسرة، تتقدم بتوصياتها الى الحكومة من أجل المساهمة في الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز اﻷسرة. وأن الحكومة مقتنعة اقتناعا |
Es inaceptable que se involucre a una Asamblea Nacional en el funcionamiento de las Naciones Unidas pues se trata de una comunidad de naciones y no de una unión interparlamentaria. | UN | وأضافت قائلة إن إشراك جمعية وطنية في إدارة شؤون اﻷمم المتحدة أمر غير مقبول ﻷن المنظمة مجلس للدول وليست اتحادا برلمانيا دوليا. |
5. En 1974 se constituyó una Asamblea Nacional nombrada, que se prolongó, mutatis mutandis, hasta 1985. | UN | ٥- وفي عام ٤٧٩١، تسلمت جمعية وطنية معيّنة مهامها، وظلت متولية إياها، مع ما اقتضته اﻷحوال من تعديل، حتى عام ٥٨٩١. |
En el Acuerdo se presta considerable atención a una Asamblea Nacional de transición, es decir una legislatura, a la que se transferiría la soberanía del Iraq. | UN | 18 - ويخصص الاتفاق اهتماما كبيرا بإقامة جمعية وطنية انتقالية، وهي هيئة تشريعية، ستُنقل إليها سيادة العراق. |
Dependiendo de su reglamento y de la forma en que funcione, algunas personas indicaron que era concebible que la conferencia pudiera transformarse posteriormente en una Asamblea Nacional provisional. | UN | وذكر البعض أن من المتصور، رهنا بالنظام الداخلي لهذا المؤتمر وكيفية إدارة أعماله، أن يتحول إلى جمعية وطنية مؤقتة في وقت لاحق. |
Por consiguiente, la selección de una Asamblea Nacional de transición mediante el sistema de colegios electorales no es viable en la presente etapa, ni política ni técnicamente. | UN | ومن ثم، فإن من غير الممكن في هذه المرحلة، من الناحيتين الساسية والتقنية، اختيار جمعية وطنية انتقالية من خلال نظام المجمعات. |
El Reino de Bahrein celebra los hechos positivos ocurridos recientemente en el Iraq, entre ellos la elección de una Asamblea Nacional y la formación de un Gobierno del Iraq permanente. | UN | ترحب مملكة البحرين بالتطورات الإيجابية التي حدثت في العراق مؤخرا متمثلة في انتخاب جمعية وطنية وتشكيل حكومة عراقية دائمة. |
El Ecuador vive actualmente un interesante momento de cambio político e institucional, que se verá traducido en la instalación de una Asamblea Nacional, que reformará la Constitución Política del Estado. | UN | وتمر إكوادور الآن بفترة تغير سياسي ومؤسسي مثيرة للاهتمام ستؤدي إلى تشكيل جمعية وطنية ستعمل على إصلاح الدستور السياسي للدولة. |
En la Constitución, aprobada en enero de 2004, se estableció la elección de un Presidente y una Asamblea Nacional bicameral. | UN | 41 - كما أنشأ الدستور، الذي اعتُمد في كانون الثاني/يناير 2004، نظام رئاسة بالانتخاب وجمعية وطنية تضم مجلسين. |
Ambas cámaras de la Asamblea Legislativa recomendaron convocar una Asamblea Nacional o asamblea constituyente con el fin de lograr la descolonización efectiva de Puerto Rico. | UN | كما أوصى مجلسا الجمعية التشريعية بعقد جمعية شعبية أو جمعية تأسيسية بغرض التوصل إلى إنهاء حقيقي لاستعمار بورتوريكو. |