"una auditoría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعة لحسابات
        
    • بمراجعة حسابات
        
    • عملية مراجعة
        
    • كشفت مراجعة حسابات
        
    • إجراء مراجعة للحسابات
        
    • المراجعة التي أعدها
        
    • تدقيق على
        
    • وأظهرت مراجعة
        
    • في ذلك مراجعة
        
    • بمراجعة حساب
        
    • أظهرت مراجعة
        
    • وكشفت مراجعة
        
    • ومراجعة لحسابات
        
    • مراجعة على
        
    • مراجعة لحساب
        
    En espera de que se aplicara el nuevo sistema integrado, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevó a cabo una auditoría de la nómina de sueldos del ACNUR. UN وريثما يجري تنفيذ النظام المتكامل الجديد، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لحسابات عملية كشوف مرتبات المفوضية.
    Organizar una auditoría de la Dirección de Desarrollo Forestal UN تكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    - Encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحراجية
    En lugar de ello, la Sección de Auditoría Interna contratará a auditores por períodos de tres años para que realicen una auditoría de gestión de cada oficina de país una vez cada cuatro años en promedio. UN وبدلا عن ذلك، فإن قسم المراجعة الداخلية للحسابات سيعين مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات للقيام بمراجعة حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط.
    En lo tocante a las adquisiciones, se formularon 77 recomendaciones y se realizó una auditoría de seguimiento de la reforma de las adquisiciones. UN وفيما يتعلق بالمشتريات، أصدر المكتب 77 توصية، كما أجرى عملية مراجعة لمتابعة إصلاح نظام المشتريات.
    una auditoría de la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití reveló un fallo de los controles internos y graves dificultades en la administración del fondo fiduciario para la asistencia electoral, inclusive la diferencia no explicada de casi 625.000 dólares entre las sumas adelantadas al Consejo Electoral Provisional y las que se contabilizaban como recibidas por el Consejo. UN كشفت مراجعة حسابات بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي عن خلل في الضوابط الداخلية وجوانب ضعف خطيرة في إدارة الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية، بما في ذلك وجود تفاوت لم تتم تسويته يبلغ قرابة 000 625 دولار بين المبالغ المقدمة إلى المجلس الانتخابي المؤقت والمبالغ المدرجة في الحسابات.
    Encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Mejora de la transparencia y la rendición de cuentas del sector Encargo de una auditoría de la DDF UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة التنمية الحرجية
    Encargo de una auditoría de la FDA UN التكليف بإجراء مراجعة لحسابات هيئة تنمية الغابات
    En una auditoría de la UNOMIG se comprobó que los vuelos bimensuales de la Misión a Turquía no se aprovechaban eficientemente. UN كشفت مراجعة لحسابات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أن رحلات البعثة إلى تركيا كل شهرين لم تكن تستخدم بكفاءة.
    En una auditoría de la Policía de las Naciones Unidas en la MONUC, la OSSI constató que se había demorado el reemplazo de los agentes de policía repatriados. UN في مراجعة لحسابات شرطة الأمم المتحدة في البعثة، وجد المكتب تأخيرات في استبدال أفراد الشرطة العائدين إلى الوطن.
    Se informó a la Comisión que en marzo de 1997 se había llevado a cabo una auditoría de los fondos fiduciarios. UN وأفيدت اللجنة بأن مراجعة لحسابات الصناديق الاستئمانية قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٧.
    Se informó a la Comisión que en marzo de 1997 se había llevado a cabo una auditoría de los fondos fiduciarios. UN وأفيدت اللجنة بأن مراجعة لحسابات الصناديق الاستئمانية قد أجريت في آذار/مارس ١٩٩٧.
    La Oficina ha efectuado una auditoría de los centros de información de las Naciones Unidas, formulando recomendaciones con miras a un replanteamiento urgente de su función e impacto, que el Departamento de Información Pública ha empezado a poner en práctica. UN وأضاف أن المكتب قام بمراجعة حسابات مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة وقدم توصيات بإعادة التفكير على وجه السرعة في دور هذه المراكز وتأثيرها وهي توصيات بدأت إدارة شؤون الإعلام في تنفيذها.
    También ha habido denuncias de uso indebido de los fondos de desarrollo de los condados, y la Comisión General de Auditoría de Liberia ha iniciado una auditoría de esos fondos. UN وهناك ادعاءات أيضا بحدوث تلاعب في الصناديق الإنمائية للمحافظات وتقوم اللجنة العامة لمراجعة الحسابات في ليبريا بمراجعة حسابات هذه الصناديق.
    En 2005, la Subdivisión de Servicios de Auditoría del UNFPA efectuó una auditoría de la transferencia de datos del IMIS a Atlas. UN ونفذ فرع مراجعة الحسابات بالصندوق عملية مراجعة لنقل البيانات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام أطلس.
    En una auditoría de la Administración del personal de la Comisión Económica para África (CEPA) se concluyó que la Comisión había aplicado procedimientos adecuados para tramitar prestaciones valoradas en unos 6 millones de dólares para el bienio 2000-2001. UN 86 - كشفت مراجعة حسابات إدارة شؤون الموظفين باللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن اللجنة نفذت إجراءات ملائمة لتجهيز الاستحقاقات التي بلغت نحو 6 ملايين دولار لفترة السنتين 2000-2001.
    En cualquier caso, se hará una auditoría de seguimiento. UN وسيتم، في كل الأحوال، إجراء مراجعة للحسابات في سياق المتابعة.
    En ese contexto, en 2007 y 2008 seguirá tomando varias iniciativas estratégicas identificadas en una auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) sobre las TIC. UN وفي هذا السياق، تم تحديد عدة مبادرات استراتيجية حُددت في المراجعة التي أعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستواصل المفوضية تنفيذها في عامي 2007 و2008.
    una auditoría de las FPNU comprobó que la gestión de las cuentas por cobrar, pese a que se había señalado anteriormente a la atención de la administración, era inadecuada y demoraba el proceso de liquidación. UN وأظهرت مراجعة لحسابات قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أن حسابات القبض تتم معالجتها بصورة غير مرضية مما يؤدي إلى تأخير عملية التصفية، وذلك على الرغم من توجيه انتباه اﻹدارة إلى هذه المسألة من قبل.
    Entre los elementos del plan de aplicación todavía pendientes están una auditoría de la asistencia solicitada y que debe haberse prestado en mayo de 2006. UN وأبلغت عن مجالات العمل التي لم تستكمل بعد في الخطة التنفيذية، بما في ذلك مراجعة للمساعدة المطلوب والتي ستُقدم في أيار/مايو 2006.
    De conformidad con la resolución 49/250 de la Asamblea General, de 20 de julio de 1995, la Junta de Auditores realizó en septiembre de 1995 una auditoría de la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، اضطلع مجلس مراجعي الحسابات خلال شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بمراجعة حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    En una auditoría de la División de Tecnología, Industria y Economía del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se observó que había mejorado la manera de abordar las cuestiones administrativas. UN 76 - أظهرت مراجعة شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن الشعبة تحسنت في معالجة المسائل الإدارية.
    una auditoría de la UNTMIH determinó que en 25 de 29 casos de cantidades cargadas a los funcionarios, los montos de que se trataba eran inferiores a 1.000 dólares. UN وكشفت مراجعة لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي عن أنه في ٢٥ حالة من بين ٢٩ حالة انطوت على فرض غرامات على الموظفين، كان المبلغ أقل من ٠٠٠ ١ دولار.
    Los informes publicados en 2003 incluyen los referentes a una auditoría de las adquisiciones de la sede del PNUD y una auditoría del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN 29 - شملت التقارير الصادرة في عام 2003 مراجعة لحسابات المشتريات في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراجعة لحسابات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Se realizó una auditoría de seguimiento del entorno general del control de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأجريت مراجعة على سبيل المتابعة لبيئة المراقبة العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En 2011 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó una auditoría de la Cuenta para el Desarrollo. UN 22 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 مراجعة لحساب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more