"una autoevaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييم ذاتي
        
    • تقييماً ذاتياً
        
    • التقييم الذاتي
        
    • تقييما ذاتيا
        
    • بتقييم ذاتي
        
    Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, UN وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    Como parte del plan de acción se propuso una autoevaluación de todos los miembros del Grupo Especial basada en las recomendaciones especiales. UN وكجزء من خطة العمل المذكورة، اقـتُــرح القيام بعملية تقييم ذاتي لجميع أعضاء الفرقة في ضوء التوصيات الخاصة.
    El Comité realizó una autoevaluación de los progresos realizados con miras a aplicar la gestión basada en los resultados y, a partir de esa evaluación, elaboró un plan de acción en materia de gestión basada en los resultados. UN وأجرت هذه اللجنة تقييماً ذاتياً للتقدّم المحرز نحو تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، الذي وضعت على أساسه خطة عمل بشأن الإدارة القائمة على النتائج.
    La Oficina del Pacto Mundial debería incluir en su informe anual una autoevaluación de su desempeño en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y presupuesto por programas. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    De ordinario, los propios Estados facilitan esa información mediante una autoevaluación de la aplicación. UN وعادةً ما تقدم الدول نفسها هذه المعلومات من خلال التقييم الذاتي لجهودها في مجال التنفيذ.
    La Subdivisión realizará regularmente una autoevaluación de las actividades, con arreglo a los principios de la gestión y presupuestación basadas en los resultados. UN وسيجري الفرع بشكل منتظم تقييما ذاتيا لأنشطته، عملا بمبادئ الإدارة والميزنة المستندتان إلى النتائج.
    Para proporcionar asistencia a la Asamblea General en ese examen, inicié una autoevaluación de la totalidad de la Oficina. UN ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب.
    Polonia también está llevando a cabo una autoevaluación de las necesidades del Consejo de Europa. UN وتقوم بولندا أيضا بإجراء تقييم ذاتي لاحتياجات المجلس الأوروبي.
    También alentó firmemente a la reunión entre comités a realizar una autoevaluación de sus métodos de trabajo y eficiencia. UN وشجعت أيضاً بقوة الاجتماع المشترك بين اللجان على إجراء تقييم ذاتي لأساليب عمله وكفاءته.
    Varios países piloto están avanzando en la aplicación del Nuevo Pacto, comenzando con una autoevaluación de su nivel de fragilidad. UN وذكر أن بلدانا عدّة تحرز تقدما في تنفيذ الاتفاق الجديد، مبتدأة بإجراء تقييم ذاتي لمستوى هشاشتها.
    El proyecto consiste en tres módulos que incluyen: salud reproductiva, actividades generadoras de ingresos y actividades de promoción, y el proceso general se inicia con una autoevaluación de las necesidades de la comunidad con el método de los procedimientos de evaluación rápida. UN وهو يتكون من ثلاث وحدات، تشمل الصحة اﻹنجابية، واﻷنشطة المدرة للدخل، والدعوة، وتبدأ العملية بأكملها بوضع تقييم ذاتي مجتمعي للاحتياجات باستخدام إجراءات التقييم السريع.
    Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, UN " وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    Recomendación 15 La Oficina del Pacto Mundial debería incluir en su informe anual una autoevaluación de su desempeño en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y presupuesto por programas. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    La Oficina del Pacto Mundial debería incluir en su informe anual una autoevaluación de su desempeño en relación con los objetivos e indicadores aprobados y definidos en su mandato y presupuesto por programas. UN ينبغي أن يدرج مكتب الاتفاق العالمي في استعراضه السنوي تقييماً ذاتياً لأدائه بالقياس إلى الأهداف والمؤشرات الموافق عليها، كما هي محددة في ميزانيته البرنامجية وولايته.
    138. La ONUDI realizó una autoevaluación de la OSSI en 2008. UN 138- وكانت اليونيدو قد أجرت تقييماً ذاتياً لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008.
    En 2018, al menos el 70% de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales revisados habrán superado una autoevaluación de la calidad. UN بحلول عام 2018، يجب أن يكون 70 في المائة من برامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة قد اجتاز بنجاح تقييماً ذاتياً جيد النوعية
    A medida que nuevos países suscriban el Mecanismo, África se irá convirtiendo en la primera región del mundo que iniciará una autoevaluación de algunos de los principios básicos de la gobernanza. UN وبالنظر إلى انضمام بلدان أكثر إلى الآلية، ستصبح أفريقيا أول منطقة في العالم تمارس التقييم الذاتي على أساس مبادئ أساسية للحكم الرشيد.
    Como parte de su campaña, la UIP realizó encuestas entre los parlamentos para motivarlos a hacer una autoevaluación de la labor y alentar la adopción de nuevas medidas. UN واستعرض الاتحاد البرلماني الدولي، في إطار حملته هذه، كل البرلمانات لحضها على التقييم الذاتي للعمل وتشجيعها على القيام بأعمال إضافية.
    Debería solicitarse a todos los Estados Parte que realizaran una autoevaluación de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención, en particular las de carácter obligatorio, sobre la base de la lista de verificación para la autoevaluación o del cuestionario. UN وينبغي أن يُطلب إلى جميع الدول الأطراف إجراء تقييم ذاتي لامتثالها لأحكام الاتفاقية، وبخاصة الإلزامية منها، بناء على قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو الاستبيان.
    Por ejemplo, en su 19ª reunión ejecutiva, el 15 de diciembre de 1998, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió al Grupo que procediese a una autoevaluación de su funcionamiento. UN فعلى سبيل المثال، طلب مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية التاسعة عشرة المعقودة في ١٥ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٨ أن يجري الفريق العامل تقييما ذاتيا لطريقة عمله.
    Asimismo, realizó una autoevaluación de su funcionamiento desde Midrand en relación con el examen a mitad de período, según le había pedido la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وأجرى الفريق أيضا تقييما ذاتيا لأدائه لمهامه منذ مؤتمر ميدراند في سياق استعراضٍ لنصف الفترة، حسبما طلب مجلس التجارة والتنمية.
    Con ese fin, la Dependencia está haciendo una autoevaluación de su funcionamiento. UN وهي تقوم، تحقيقا لذلك، بتقييم ذاتي لأدائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more