"una base de datos integrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة بيانات متكاملة
        
    • قاعدة البيانات المتكاملة
        
    Se ha empezado a elaborar un sistema que tendrá una base de datos integrada y capacidad de pronóstico y supervisión de datos. UN وقد شُرع في العمل على إنشاء نظام ذي قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات.
    La dependencia está creando una base de datos integrada para todos los archivos de producción del Departamento, lo que traerá importantes beneficios a largo plazo para la Organización. UN وتعِد هذه الوحدة قاعدة بيانات متكاملة لجميع محفوظات إنتاج اﻹدارة، مما سيعود بعظيم النفع على المنظمة على اﻷمد البعيد.
    Se ha iniciado la labor de desarrollo de un sistema que tendrá una base de datos integrada y capacidades de vigilancia de datos y de pronóstico. UN وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات.
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    A raíz de ello y a partir de mayo de 2008, la información sobre la violencia doméstica se puede incluir en una base de datos integrada de alcance nacional. UN ونتيجة لذلك، سيصبح من الممكن، اعتبارا من أيار/مايو 2008، إدخال المعلومات المتعلقة بالعنف المنزلي في قاعدة البيانات المتكاملة القطرية.
    Se está creando una base de datos integrada sobre los visitantes, y el intercambio de información con las organizaciones nacionales competentes se lleva a cabo de forma habitual. UN ويتم وضع قاعدة بيانات متكاملة عن الزوار، كما أصبح تقاسم المعلومات مع المنظمات الوطنية المعنية أمرا يتم بصفة اعتيادية.
    En 2004, el ONU-Hábitat creó una base de datos integrada con información sobre sus asociados principales que pondrá en funcionamiento en 2005. UN 38 - وفي عام 2004، وضع موئل الأمم المتحدة قاعدة بيانات متكاملة للشركاء الرئيسيين سيبدأ استخدامها في عام 2005.
    Creación de redes sobre conocimientos: elaboración de una base de datos integrada para el intercambio de información UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Creación de redes sobre conocimientos: elaboración de una base de datos integrada para el intercambio de información UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    En la República Centroafricana, el Fondo ayudó a movilizar recursos del Banco Africano de Desarrollo para establecer una base de datos integrada de indicadores. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ساعد الصندوق في حشد الموارد من مصرف التنمية الأفريقي لوضع قاعدة بيانات متكاملة للمؤشرات.
    Se ha creado una base de datos integrada sobre aranceles y comercio con un sistema de copia de seguridad y de recuperación de datos en caso de desastre. UN وأُقيمت قاعدة بيانات متكاملة للتعريفات والتجارة تدعمها نظم الاستعادة في حالات الطوارئ وترتيبات احتياطية.
    Además, está estableciendo un sistema de información sobre gestión de programas en torno a una base de datos integrada que abarcará un amplio abanico de las funciones principales que el Consejo desempeña. UN كما يعتزم المجلس إنشاء نظام لمعلومات إدارة البرامج يتركز حول قاعدة بيانات متكاملة تشمل نطاقا واسعا من مهام المجلس الرئيسية.
    creación de una base de datos integrada sobre la trata de seres humanos en Polonia; UN - إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الاتجار بالأشخاص في بولندا؛
    Otro de los objetivos fundamentales del Centro Mixto de Análisis de la Misión será el de establecer una base de datos integrada con información reservada sobre la actualidad política y militar que pueda afectar al mandato de la misión. UN ومن بين الأهداف الأخرى الحاسمة للخلية المشتركة إنشاء قاعدة بيانات متكاملة تتضمن المعلومات الحساسة المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية البعثة.
    El Centro también trabajaría para establecer una base de datos integrada con información sobre circunstancias políticas y militares que pudieran afectar a las actividades previstas en el mandato de la Fuerza. UN كما ستهدف الخلية إلى إنشاء قاعدة بيانات متكاملة للمعلومات المتعلقة بالتطورات السياسية والعسكرية التي يمكن أن تؤثر على ولاية القوة.
    La falta de una base de datos integrada a nivel nacional para la recopilación, el análisis y el intercambio de información precisa sobre la magnitud y la gravedad de este fenómeno. UN § عدم وجود قاعدة بيانات متكاملة علي المستوى القومي لجمع وتحليل وتبادل المعلومات الدقيقة عن حجم وخطورة هذه الظاهرة.
    Este procedimiento permite organizar una base de datos integrada de información sobre la violencia contra la mujer y contribuye a una evaluación más exacta de la cuestión, así como a la definición del perfil de las víctimas y los agresores. UN ويتيح هذا الإجراء إنشاء قاعدة بيانات متكاملة خاصة بالعنف ضد المرأة ويساهم في إعداد تقييم أكثر دقة للمسألة فضلاً عن وضع توصيفات للضحية والمعتدي.
    Se ha finalizado la primera etapa de la hoja de ruta para el establecimiento de una base de datos integrada y la introducción de nuevos programas informáticos y en la actualidad la Oficina utiliza categorías de cuestiones definidas por la Asociación Internacional de Ombudsman y puede registrar y comparar datos en forma coherente. UN 57 - بعد أن فرغ مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة من إنجاز المرحلة الأولى من خارطة الطريق المتعلقة بإنشاء قاعدة البيانات المتكاملة وإطلاق البرنامج الحاسوبي الجديد، أصبح يستخدم الآن الفئات التي حددتها الرابطة الدولية لأمناء المظالم() لتصنيف المسائل، وأصبح بإمكانه تسجيل البيانات ومقارنتها على نحو متسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more