También está estableciendo una base de datos nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | وهي تعمل أيضا على إعداد قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة. |
El Centro cuenta con una base de datos nacional sobre las víctimas. | UN | ولدى المركز القومي لمكافحة الألغام قاعدة بيانات وطنية عن الضحايا. |
Asesoramiento a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la administración de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos | UN | تقديم المشورة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان |
El seminario también tomó nota de la necesidad de mejorar la recolección, compilación y verificación de datos a todos los niveles, así como de crear una base de datos nacional sobre los desplazados internos. | UN | ولاحظت الحلقة الدراسية أيضاً الحاجة إلى تحسين جمع البيانات وتبويبها والتحقق منها على جميع المستويات وإلى ايجاد قاعدة بيانات وطنية بشأن المشردين داخلياً. |
Además, preocupa al Comité que la falta de una base de datos nacional sobre la violencia doméstica contra los niños también impida evaluar exhaustivamente el alcance, las causas y la naturaleza de este fenómeno. | UN | وإضافة ًإلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى قاعدة بيانات وطنية بشأن العنف ضد الأطفال في المنزل يحول أيضاً دون إجراء تقييم شامل لمدى انتشار هذه الظاهرة وأسبابها وطبيعتها. |
- Creación de una base de datos nacional sobre la gestión de los productos químicos y una red de intercambio de información entre las organizaciones pertinentes para compartir datos e información. | UN | - إنشاء قاعدة وطنية للمعلومات حول إدارة المواد الكيميائية وشبكة تبادل معلومات بين الهيئات ذات العلاقة تمكـِّـن من تبادل المعلومات والمعطيات. |
d) Establezca una base de datos nacional sobre todos los casos de malos tratos y descuido contra niños, y lleve a cabo una evaluación exhaustiva del alcance, las causas y el carácter de este tipo de violencia, con miras a formular una estrategia nacional para prevenir y combatir el maltrato y descuido de niños; | UN | (د) إنشاء قاعدة بيانات وطنية تشمل جميع حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم، وإجراء تقييم شامل لمدى انتشار هذا العنف وأسبابه وطبيعته، بهدف صياغة استراتيجية وطنية لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإهمالهم؛ |
v. Crear y mantener una base de datos nacional sobre los grupos terroristas | UN | ' 5` إنشاء وتعهد قاعدة بيانات وطنية عن الجماعات الإرهابية |
Los principales objetivos del acuerdo son capacitar a los funcionarios encargados de aplicar las leyes y crear una base de datos nacional sobre la trata de seres humanos para su explotación sexual. | UN | والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا. |
:: Asesoramiento a la Oficina del Defensor del Pueblo sobre el establecimiento de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos y definición de un marco estratégico para combatir la impunidad, en coordinación con los asociados pertinentes | UN | :: تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين |
Asesoramiento a la Oficina del Defensor del Pueblo sobre el establecimiento de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos y definición de un marco estratégico para combatir la impunidad, en coordinación con los asociados pertinentes | UN | تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين |
Prestación de asesoramiento mediante 12 reuniones con el Centro Nacional de Gestión de la Información para contribuir a la creación y mantenimiento por el Ministerio de Obras Públicas de una base de datos nacional sobre carreteras y sobre oportunidades de trabajo en el sector, que incluya el número y el tipo de empleos que se creen en los proyectos de rehabilitación de carreteras | UN | إسداء المشورة عن طريق عقد 12 اجتماعا مع المركز الوطني لإدارة المعلومات لدعم وزارة الأشغال العامة في إقامة وصيانة قاعدة بيانات وطنية عن الطرق، وعن عدد ونوع فرص العمالة التي تتيحها مشاريع إصلاح الطرق |
Como un aspecto de la intensificación de los esfuerzos y como parte del seguimiento que hacen los Estados miembros de la Unión Europea de la Plataforma de Acción de Beijing, en el último trimestre de 2000 la Presidencia danesa de la UE inició el desarrollo de una base de datos nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | وكجانب للجهود المكثَّفة وجزء من الأعمال التي تضطلع بها الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي في سبيل متابعة منهاج عمل بيجينغ، بدأت الحكومة الدانمركية في خريف عام 2002، تطوير قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة. |
:: Asistencia técnica al Ministerio de Relaciones Exteriores y al Comité interministerial para el establecimiento de una base de datos nacional sobre tratados de derechos humanos internacionales y regionales y protocolos facultativos, mediante 2 cursos de capacitación sobre obtención de información conforme a las prácticas internacionales | UN | :: تقديم مساعدة تقنية لوزارة الخارجية واللجنة الوزارية لوضع قاعدة بيانات وطنية عن المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات الاختيارية لحقوق الإنسان، من خلال دورتين تدريبيتين بشأن جمع المعلومات وفقا للمعايير الدولية |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que cree una base de datos nacional sobre todos los casos de violencia doméstica contra niños, con el fin de evaluar de forma exhaustiva el alcance, las causas y la naturaleza de dicha violencia. | UN | وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع قاعدة بيانات وطنية بشأن جميع حالات العنف المنزلي ضد الأطفال بغية إجراء تقييم شامل لمدى انتشار ظاهرة العنف وأسبابها وطبيعتها. |
Asimismo, los funcionarios públicos están recibiendo raciones alimentarias para ayudar a lograr una administración pública sólida. Los organismos de las Naciones Unidas están trabajando con el Gobierno del Afganistán para establecer una base de datos nacional sobre la seguridad alimentaria que genere señales de alerta temprana y preste apoyo a la formulación de políticas y las actividades de promoción. | UN | كما يجري تكملة مرتبات موظفي الخدمة المدنية بمقننات غذائية وذلك للمساعدة على إنشاء إدارة خدمة مدنية سليمة، وتعمل وكالات الأمم المتحدة مع الحكومة الأفغانية على إنشاء قاعدة بيانات وطنية بشأن الأمن الغذائي تعطي إشارات إنذار مبكرة وتعزز وضع السياسات والدعوة. |
En él se prevé la creación de un Consejo al que se encomendará la compilación de una base de datos nacional sobre los discapacitados, la protección de sus derechos, la supervisión de los centros de seguimiento y la formulación de directrices para su funcionamiento, la tramitación de quejas y la preparación de un informe anual. | UN | فيتم في إطارها التنبؤ بإنشاء مجلس تُوكل إليه مهمة تجميع قاعدة بيانات وطنية بشأن المعوّقين وحماية حقوقهم والإشراف على مراكز المراقبة الخاصة بهم، وصياغة مبادئ توجيهية لتشغيلهم لهذه المراكز، والتصدّي للشكاوي المقدّمة وتجهيز تقرير سنوي بهذا الخصوص. |
El Comité recomienda además al Estado parte que preste apoyo a las bases de datos existentes y cree una base de datos nacional sobre las aborígenes asesinadas y desaparecidas y proporcione al Comité datos estadísticos e información sobre los resultados concretos de sus programas y estrategias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بدعم قواعد البيانات الموجودة وإنشاء قاعدة بيانات وطنية بشأن نساء الشعوب الأصلية اللائي يتعرضن للقتل أو الاختفاء، ومد اللجنة ببيانات إحصائية ومعلومات عن النتائج الملموسة لبرامجها واستراتيجياتها. |
El Comité recomienda además al Estado parte que preste apoyo a las bases de datos existentes y cree una base de datos nacional sobre las aborígenes asesinadas y desaparecidas y proporcione al Comité datos estadísticos e información sobre los resultados concretos de sus programas y estrategias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بدعم قواعد البيانات الموجودة وإنشاء قاعدة بيانات وطنية بشأن نساء الشعوب الأصلية اللائي يتعرضن للقتل أو الاختفاء، ومد اللجنة ببيانات إحصائية ومعلومات عن النتائج الملموسة لبرامجها واستراتيجياتها. |
También podría comprender la utilización de canales de comunicación que aumentaran la eficacia del intercambio de información, y mecanismos para crear una base de datos nacional sobre los delitos contra los bienes culturales, así como para interconectar los inventarios y bases de datos sobre bienes culturales; | UN | ويمكن أن يشمل أيضا إنشاء قنوات اتصال من أجل زيادة كفاءة تبادل المعلومات وإرساء آليات لإنشاء قاعدة بيانات وطنية بشأن الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية وللربط بين قوائم الجرد وقواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية؛ |
- Creación de una base de datos nacional sobre la gestión de los productos químicos y una red de intercambio de información entre las organizaciones pertinentes para compartir datos e información. | UN | - إنشاء قاعدة وطنية للمعلومات حول إدارة المواد الكيميائية وشبكة تبادل معلومات بين الهيئات ذات العلاقة تمكن من تبادل المعلومات والمعطيات. |
b) Establezca una base de datos nacional sobre todos los casos de violencia doméstica contra niños, y lleve a cabo una evaluación exhaustiva del alcance, las causas y el carácter de este tipo de violencia; | UN | (ب) وضع قاعدة بيانات وطنية تشمل جميع حالات العنف المنزلي ضد الأطفال، وإجراء تقييم شامل لمدى انتشار هذا العنف وأسبابه وطبيعته؛ |