La CESPAO ayudó a la República Árabe Siria a desarrollar una base de datos sobre la inversión extranjera directa. | UN | وقدمت الإسكوا المساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في تطوير قاعدة بيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
En otro estudio, que lo está ejecutando la Comisión Económica para Europa (CEPE), se están reuniendo datos y elaborando una base de datos sobre la migración en la región de Europa. | UN | وثمة دراسة أخرى تجريها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تتولى جمع البيانات وانشاء قاعدة بيانات عن الهجرة في المنطقة اﻷوروبية. |
En Omán, por ejemplo, se creó una base de datos sobre la situación de la niña. | UN | ففي عمان مثلا، أنشئت قاعدة بيانات عن حالة الطفلة. |
Se está creando una base de datos sobre la migración de trabajadores, que incluye indicadores estadísticos sobre la migración de trabajadores basados en normas de aceptación internacional. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات بشأن هجرة العمال، بما في ذلك وضع مؤشرات إحصائية لهجرة العمال بشأن المعايير الدولية المقبولة. |
También se prevé establecer una base de datos sobre la trata de niños. | UN | ووضعت أيضا خطة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالأطفال. |
Al respecto, sería útil contar con una base de datos sobre la legislación de distintos países, debates y artículos sobre cuestiones constitucionales y de otro tipo. | UN | فمن المفيد في هذا الصدد، وجود قاعدة بيانات تتعلق بتنفيذ تشريعات مختلف البلدان، وتتضمن مناقشات ومواد بشأن مسائل دستورية وغيرها من المسائل. |
Un país Parte ha aprobado un complejo programa nacional de mejoramiento de la fertilidad del suelo y establecido una base de datos sobre la calidad de las tierras. | UN | وأقر أحد الأطراف برنامجاً وطنياً مركباً لتحسين خصوبة التربة، ووضع قاعدة بيانات عن جودة التربة. |
Un país de la región puso en marcha un programa para mejorar la fertilidad de las tierras y creó una base de datos sobre la calidad de los suelos. | UN | واعتمد أحد بلدان المنطقة برنامجاً يهدف إلى تحسين خصوبة الأراضي وأنشأ قاعدة بيانات عن نوعية التربة. |
En 2003, el Centro Filipino sobre la Delincuencia Transnacional (PCTC) estableció una base de datos sobre la trata de personas. | UN | في عام 2003، وضع المركز الفلبيي للجريمة عبر الوطنية قاعدة بيانات عن الاتجار بالأشخاص. |
ONU-Mujeres también prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer para elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer y un informe estadístico nacional. | UN | كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني. |
Conjuntamente con el Centro Latinoamericano de Demografía, el UNICEF elaboró un conjunto de publicaciones que contienen una base de datos sobre la mortalidad infantil desde 1960. | UN | وبالاشتراك مع المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية، أعدت اليونيسيف سلسلة من المنشورات تتضمن قاعدة بيانات عن وفيات اﻷطفال منذ عام ١٩٦٠. |
Otro proyecto que está en preparación tiene por objeto crear una base de datos sobre la delincuencia organizada en la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وهناك مشروع آخر في طور اﻹعداد اﻵن، يهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي وكمنولث الدول المستقلة. |
Otras Partes se encuentran aún en la fase de desarrollo de una base de datos sobre la desertificación. | UN | ولا تزال بعض الأطراف الأخرى بصدد وضع قاعدة بيانات بشأن التصحر. |
La respuesta al cuestionario constituiría el fundamento para la elaboración de una base de datos sobre la RT1. | UN | وستمثل الردود على الاستبيان أساساً لاستحداث قاعدة بيانات بشأن الشبكة الموضوعية رقم 1. |
Se han desarrollado indicadores básicos, y la Dependencia de Protección y Bienestar de la Familia dispone de una base de datos sobre la violencia doméstica. | UN | وقد وُضعت مؤشرات خط الأساس وأنشئت قاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي داخل وحدة رعاية الأسرة وحمايتها. |
iv) Buscando recursos para la Secretaría a fin de establecer una base de datos sobre la asistencia técnica disponible para la formación de capacidad; | UN | ' 4` السعي إلى الحصول على الموارد اللازمة للأمانة العامة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن المساعدة التقنية المتوافرة في مجال بناء القدرات؛ |
Se está creando una base de datos sobre la eficiencia energética a fin de obtener datos que permitan establecer puntos de referencia para su utilización en campañas de sensibilización y de educación, así como un inventario nacional de gases de efecto invernadero. | UN | وتم إنشاء قاعدة بيانات تتعلق بكفاءة الطاقة من أجل الحصول على مرجعيات تقوم على البيانات من أجل حملات التوعية والتثقيف كما يجري جرد لغازات الدفيئة على الصعيد الوطني. |
Otro estudio, ejecutado por la Comisión Económica para Europa (CEPE), consiste en reunir datos y elaborar una base de datos sobre la migración en Europa. | UN | وتقوم دراسة أخرى، تنفذها لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا، بجمع بيانات وإعداد قاعدة للبيانات بشأن الهجرة في أوروبا. |
El Ministerio de Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad está creando una base de datos sobre la salud de la mujer para mejorar el estado de salud de ésta. | UN | ويجري تطوير قاعدة بيانات خاصة بصحة المرأة في وزارة تنمية المرأة والعائلة والمجتمع بهدف تحسين الوضع الصحي للمرأة. |
El Departamento de Policía también ha llevado a cabo programas de sensibilización en las escuelas, para lo cual ha contado con la asistencia del Programa del Pacífico para la prevención de la violencia doméstica, de Nueva Zelandia, que ha facilitado la capacitación policial en la materia y, en particular, ha prestado asistencia a la policía de Tuvalu en el mantenimiento de una base de datos sobre la violencia doméstica. | UN | كما نفذت إدارة الشرطة برامج توعية في المدارس بمساعدة من برنامج الشرطة النيوزيلندية لمنع العنف المنزلي في منطقة المحيط الهادئ، كما يسّرت عملية تدريب رجال الشرطة، وقدمت مساعدة خاصة لشرطة توفالو للاحتفاظ بقاعدة بيانات بشأن العنف المنزلي. |
v) Material técnico. Mantenimiento de la base de datos de organizaciones no gubernamentales y organizaciones intergubernamentales que realizan actividades de fiscalización de drogas y de una base de datos sobre la situación de la formulación y aplicación de planes básicos a nivel mundial; | UN | ' ٥` المواد التقنية - إعداد قاعدة بيانات بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية العاملة في مجال مراقبة المخدرات، وقاعدة بيانات عن حالة صياغة الخطط الوطينة الرئيسية وتنفيذها على نطاق العالم؛ |
Se indicó que era necesario, por consiguiente, crear una base de datos sobre la experiencia acumulada por cada país en relación con las definiciones de inversión. | UN | ولذلك ذكر أن هناك حاجة إلى إيجاد قاعدة من المعرفة لتجربة كل بلد من البلدان في مجال تعريف الاستثمار. |