"una base geográfica lo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة جغرافية
        
    • أساس جغرافي
        
    • رقعة جغرافية
        
    Los directores de programas son responsables de velar por que se tenga debidamente en cuenta el objetivo de contratar a los consultores sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين.
    Hacen hincapié en que las adquisiciones de las Naciones Unidas deben tener una base geográfica lo más amplia posible, con un trato preferencial para los países en desarrollo. UN ويشددون على أن تستند مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    Hicieron hincapié en que las adquisiciones de las Naciones Unidas debían tener una base geográfica lo más amplia posible, con un trato preferencial para los países en desarrollo. UN وشددوا على أهمية استناد مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    Se deben utilizar consultores sólo cuando en la Organización no se cuente con los especialistas requeridos, y la selección de los consultores debe hacerse sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN وقال إنه لا ينبغي اللجوء للخبراء الاستشاريين إلا في حالة عدم توافر الخبرة الفنية المطلوبة في المنظمة، وإن الاختيار ينبغي أن يتم على أوسع أساس جغرافي ممكن.
    iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; UN `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; UN `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    La Comisión observó que, si bien no eran aplicables las exigencias normales de distribución geográfica, había unanimidad en el sentido de que el personal con nombramiento de duración limitada se debería contratar con una base geográfica lo más amplia posible. UN وفي حين لاحظت اللجنة أن الشروط المعتادة للتوزيع الجغرافي لا تنطبق هنا، فإنها أجمعت على أن الموظفين العاملين بموجب التعيينات المحدودة المدة ينبغي أن يعينوا من قاعدة جغرافية واسعة قدر اﻹمكان.
    Las Naciones Unidas son una organización mundial que trata de seleccionar a los consultores sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN ١٤ - إن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية تهدف الى اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    También subrayaron que las actividades de adquisición de las Naciones Unidas deberían estructurarse sobre una base geográfica lo más amplia posible y debería preverse un trato preferencial a los países en desarrollo. UN وشددوا كذلك على ضرورة أن تستند مشتريات اﻷمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع توفير معاملة تفضيلية للبلدان النامية.
    El objetivo final es preseleccionar un número suficiente de proveedores calificados e interesados que provengan de una base geográfica lo más amplia posible y a quienes pueda enviarse finalmente una solicitud de ofertas. UN ويتمثل الهدف النهائي في إيجاد قائمة مختارة وكافية بالبائعين المؤهلين والراغبين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة يمكن أن يقدم إليها طلب للحصول على مقترحات.
    Pusieron de relieve que las actividades de adquisición de las Naciones Unidas deberían estructurarse sobre una base geográfica lo más amplia posible y debería preverse un trato preferencial a los países en desarrollo. UN وأكد الوزراء أنه ينبغي أن تتم مشتريات اﻷمم المتحدة على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة مع إعطاء اﻷفضلية في المعاملة للبلدان النامية.
    Asimismo, el orador apoya la recomendación de que la selección de los comisionados de la policía civil se realice sobre una base geográfica lo más amplia posible y de que el resto de oficiales de policía para las operaciones de mantenimiento de la paz sean nombrados teniendo en cuenta cuántos contingentes aportan los países. UN كما يؤيد التوصية باتباع قاعدة جغرافية واسعة تراعي أحجام الفرق اﻷمنية من مختلف البلدان المساهمة، لدى اختيار مفوضي الشرطة المدنية وتعيين كبار أفراد الشرطة اﻵخرين في عمليات حفظ السلام.
    Los consultores que sean necesarios deben contratarse sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN وينبغي أن يكون تعيين هؤلاء الخبراء - حسب الحاجة - من قاعدة جغرافية أوسع قدر الإمكان.
    En la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 se dispone que ha de hacerse el máximo esfuerzo por seleccionar a los consultores a partir de una base geográfica lo más amplia posible. UN 36 - وكما هو مطلوب في الأمر الإداريST/AI/1999/7 " ينبغي أن يبذل كل جهد لاختيار استشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; UN `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; UN `3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; UN ' 3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible UN ● إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن
    iii) Se prestará la debida atención a la contratación de personal sobre una base geográfica lo más amplia posible; UN ' 3` إيلاء الاعتبار الواجب لتعيين الموظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن؛
    No obstante, la Autoridad ha intentado, aunque con éxito limitado, contratar personal de servicios generales sobre una base geográfica lo más amplia posible. UN ومع ذلك، حاولت السلطة، وإن يكن بنجاح محدود، استقدام موظفي فئة الخدمات العامة على أساس جغرافي واسع قدر الإمكان.
    Los consultores también deben ser seleccionados a partir de una base geográfica lo más amplia posible. UN وينبغي اختيار الاستشاريين أيضا من أوسع رقعة جغرافية ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more