"una breve descripción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصف موجز
        
    • وصفا موجزا
        
    • وصفاً موجزاً
        
    • وصف مختصر
        
    • تقديم بيان موجز
        
    • عرض موجز
        
    • لمحة عامة موجزة عن
        
    • وصفاً مقتضباً
        
    • وصف مقتضب
        
    • عرضا موجزا
        
    • شرحاً وجيزاً
        
    • ملخصا وجيزا
        
    • بفكرة عن
        
    • بوصف موجز
        
    • بسرد قصير عن
        
    A continuación se presenta una breve descripción de las principales modificaciones introducidas en estos subprogramas. UN ويرد أدناه وصف موجز للتعديلات الرئيسية التي أدخلت في إطار هذه البرامج الفرعية.
    Este libro de referencia contiene una breve descripción de la labor de las Naciones Unidas y de sus organismos en relación con los principales asuntos de que se ocupa la Organización. UN هذا كتاب مرجعي يحتوي على وصف موجز ﻷعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها والقضايا اﻷساسية المطروحة على المنظمة.
    A continuación figura una breve descripción de las principales actividades realizadas. UN ويرد أدناه وصف موجز للعمل الرئيسي الذي تم تنفيذه.
    En el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. UN واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات.
    En el informe se presentará una breve descripción de la situación actual en relación con cada artículo de la Convención. UN وسيقدم التقرير وصفاً موجزاً للحالة الراهنة بالمقارنة بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Habría que proporcionar una breve descripción de cada producto, que incluya el momento previsto de difusión, el nivel de detalle geográfico de cada producto y, cuando se trate de productos difundidos periódicamente, la frecuencia de esa difusión. UN وينبغي تقديم وصف مختصر عن كل منتج، بما في ذلك التوقيت المقدر لﻹصدار، ومستوى التفاصيل الجغرافية التي يتضمنها كل منتج وتواتر إصدار المنتجات التي يجري إصدارها بصفة دورية.
    A continuación se da una breve descripción de las instalaciones que está utilizando la UNPROFOR en distintas localidades. UN ويرد أدناه وصف موجز للمرافق التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى المواقع.
    A continuación se presenta una breve descripción de las funciones de esas dependencias: UN ويرد فيما يلي أدناه وصف موجز لمهام هذه الوحدات.
    una breve descripción de los resultados obtenidos en el ejercicio anterior ayudaría a evaluar las posibilidades de lograr los objetivos establecidos. UN ومن شأن تقديم وصف موجز للنتائج المحرزة في فترات السنتين السابقة أن يسهل تقييم مدى احتمال تحقيق اﻷهداف المقررة.
    En el informe figura una breve descripción de las diferencias entre las recomendaciones internacionales originales y las revisadas. Español UN ويحتوي التقرير على وصف موجز للاختلافات بين التوصيات الدولية اﻷصلية والتوصيات الدولية المنقحة.
    Por consiguiente, se deberán presentar datos sobre la velocidad sísmica, incluida una breve descripción de su método de obtención, su ámbito de validez y una estimación de su precisión. UN ولذلك ينبغي تقديم بيانات السرعة السيزمية، بما في ذلك وصف موجز عن طريقة اشتقاقها وكيفية تطبيقها، وتقديرات للدقة.
    En los párrafos que siguen se hace una breve descripción de las diversas actividades realizadas en la primera fase. UN ويرد في الفقرات التالية وصف موجز لمختلف الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في المرحلة الأولى.
    En el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que se adjunte a la matriz una breve descripción de las funciones de tales fuerzas. UN واذا قدمت البلدان المجيبة أرقاما تحت هذا العنوان، فانه يرجى منها أن ترفق بالنموذج وصفا موجزا لوظائف هذه القوات.
    En él se facilita una breve descripción de los progresos alcanzados en la ejecución de dicha resolución. UN وهو يورد وصفا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Se pidió a un miembro del personal del INSTRAW que presentara una breve descripción de la investigación que el Instituto había llevado a cabo en esa esfera. UN وطُلب إلى إحدى عضوات المعهد أن تقدم وصفا موجزا للبحث الذي اضطلع به المعهد في هذا المجال.
    La última parte contiene una breve descripción de las actividades de evaluación recientes y actuales dentro del ACNUR. UN في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية.
    En el cuadro 1 se hace una breve descripción de la forma en que esos cuatro elementos afectan al buen gobierno en la promoción de las inversiones. UN ويقدم الشكل 1 وصفاً موجزاً عن كيفية تأثير هذه العناصر الأربعة على الإدارة في مجال ترويج الاستثمار.
    En caso afirmativo, sírvase proporcionar una breve descripción de esas dificultades. UN والرجاء تقديم بيان موجز بهذه الصعوبات، إن وجدت.
    Hágase una breve descripción de los proyectos y programas de fomento de la capacidad relacionados con el cambio climático financiados por organizaciones bilaterales y multilaterales. UN عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La sección I es una breve descripción de la situación del desplazamiento interno en Burundi. UN يقدِّم الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن حالة التشرد الداخلي في بوروندي.
    Transkomplekt presentó solamente una breve descripción de los servicios prestados por Philips y Comaco. UN ولم تقدم الشركة إلا وصفاً مقتضباً جداً للخدمات المقدمة من شركتي فيليبس وكوماكو.
    A continuación se presenta una breve descripción de la administración de justicia y una evaluación de su capacidad para impartir justicia de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN وفيما يلي وصف مقتضب للنظام القضائي وتقييم عن قدرته في نشر العدالة وفق معايير حقوق الإنسان الدولية.
    En él se facilita una breve descripción de los progresos alcanzados en la ejecución de dicha resolución. UN ويتضمن عرضا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار.
    Por consiguiente, en la presente nota se exponen los problemas y las políticas con que tropiezan en la mayoría de los casos los organismos de defensa de la competencia, se presenta una breve descripción de varios casos recientes de enjuiciamiento de cárteles y se analizan ciertos temas comunes derivados de esos casos. UN ولذلك تتناول هذه المذكرة القضايا العامة والمشكلات والسياسات التي تواجهها الوكالات المختصة بالمنافسة، وتزود شرحاً وجيزاً لعدة قضايا حديثة تتعلق بالكارتلات، وتبحث في المواضيع العامة الناجمة عن هذه القضايا.
    El Jefe de la Subdivisión de Salud Genésica de la División Técnica y de Evaluación del FNUAP proporcionó a la Junta Ejecutiva una breve descripción de la labor que venía realizando el Fondo a fin de incluir en sus programas actividades de prevención del VIH/SIDA. UN ٣١٩ - وقدم رئيس فرع الصحة اﻹنجابية التابع لشعبة الشؤون التقنية والتقييم بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس التنفيذي ملخصا وجيزا للجهود التي ما فتئ يبذلها الصندوق ﻹدراج أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في برامجه.
    g) La Oficina podría facilitar al Grupo de Trabajo una breve descripción de cualquier estrategia o plan relacionado con la puesta en práctica de la Declaración del Milenio, con cuestiones comerciales u otras actividades pertinentes a la realización del derecho al desarrollo que pudiera haber iniciado; UN (ز) وأن تزود الفريق العامل بفكرة عن أي من الاستراتيجيات أو الخطط المستقبلية لديها بشأن تنفيذ إعلان الألفية أو المتعلقة بالمسائل التجارية أو بغيرها من الأنشطة ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية والتي قد تكون فعلا قيد النظر؛
    En el informe de ejecución de la Convención Marco lo anterior se apoya con una breve descripción de los resultados de cada programa. UN وفي تقرير أداء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يُشفع ذلك بوصف موجز لناتج كل برنامج.
    Pueden ser acompañados de una breve descripción de los aspectos fundamentales que deben necesariamente someterse a prueba. UN ويمكن أن تكون الاستبيانات/الدراسات الاستقصائية مشفوعة بسرد قصير عن الجوانب الرئيسية التي يتعين اختبارها بشدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more