"una breve presentación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى عرض موجز
        
    • عرضا موجزا
        
    • عرض مقتضب
        
    • إلى بيان موجز يدلي
        
    • لمحة عامة موجزة
        
    • بكلمات وجيزة
        
    • عرض مختصر
        
    • عرضا قصيرا
        
    • عرضاً وجيزاً
        
    • عرضاً قصيراً
        
    • عرض قصير
        
    • بعرض موجز
        
    El Comité también escuchó una breve presentación sobre la propuesta de infraestructura de tecnología de la información de la Corte. UN كما استمعت اللجنة إلى عرض موجز فيما يتعلق بالبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات المقترحة للمحكمة.
    El Comité también escuchó una breve presentación sobre la propuesta de infraestructura de tecnología de la información de la Corte. UN كما استمعت اللجنة إلى عرض موجز فيما يتعلق بالبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات المقترحة للمحكمة.
    Permítaseme realizar una breve presentación en nombre de la Asociación que tengo el honor de representar. UN اسمحوا لي أن أقدم عرضا موجزا بالنيابة عن الرابطة التي أتشرف بتمثيلها.
    11. Antes de abrir el debate sobre el primer elemento de este tema del programa, el Presidente invitó al Sr. M. Djemali, Director Adjunto de las operaciones en la región del Asia central, el Asia sudoccidental, Africa septentrional y el Oriente Medio, a hacer una breve presentación del informe. UN ١١- قبل فتح باب المناقشة بشأن الموضوع اﻷول في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، دعا الرئيس السيد م. دجيمالي، نائب مدير العمليات في آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط، إلى تقديم عرض مقتضب للورقة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que oyera una breve presentación del Secretario General sobre su memoria anual (A/52/1) el lunes 22 de septiembre, como primer tema de la mañana antes del comienzo del debate general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى بيان موجز يدلي به اﻷمين العام بشأن تقريره السنوي )A/52/1( يوم اﻹثنين، ٢٢ أيلول/سبتمبر، بوصفه ذلك البند اﻷول في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة،
    El Comité también escuchó una breve presentación del representante de la OMS acerca de las actividades de esa Organización relacionadas con ese tema. UN واستمعت اللجنة إلى عرض موجز من ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بأنشطتها ذات الصلة بهذا البند.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación del Secretario General sobre su Memoria anual antes de comenzar el debate general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي قبل فتح باب المناقشة العامة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación del Secretario General de su memoria anual sobre la labor de la Organización como primer tema de la mañana, antes de que se inicie el debate general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، باعتبار ذلك أول بند في الصباح قبل فتح باب المناقشة العامة.
    La Mesa de la Asamblea decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación a cargo del Secretario General de su memoria anual antes de dar apertura el debate general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام بشأن تقريره السنوي قبل فتح باب المناقشة العامة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que escuche una breve presentación del Secretario General sobre su Memoria anual antes de comenzar el debate general. UN 65 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز من الأمين العام لتقريره السنوي قبل افتتاح المناقشة العامة.
    La Mesa decide recomendar que la Asamblea General escuche una breve presentación por el Secretario General de su Memoria anual sobre la labor de la Organización el lunes 21 de septiembre, como primer tema de la sesión matutina, antes de la apertura del debate general. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز يقدمه اﻷمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة يوم الاثنين، ٢١ أيلول/سبتمبر بوصفه البند اﻷول في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة.
    Seguidamente un representante de la Secretaría hizo una breve presentación del tema del programa. UN وقدّم ممثّل عن الأمانة عرضا موجزا للبند المطروح للمناقشة.
    La segunda parte ofrece una breve presentación de la situación jurídica del país y demuestra en qué forma la Constitución de Mozambique protege y promueve la igualdad de derechos entre los hombres y las mujeres. UN ويتضمن الجزء الثاني عرضا موجزا للحالة القانونية في البلد ويبين الكيفية التي يحمي ويعزز بها دستور موزامبيق المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق.
    Las deliberaciones de la reunión incluirán un examen del informe sobre la marcha de los trabajos por esfera prioritaria, en que cada administrador realizará una breve presentación y responderá a las preguntas que se planteen, y se llegará a un acuerdo sobre las medidas que hayan de tomarse. UN وسوف تشمل مداولات الاجتماع استعراض التقرير المرحلي حسب مجال التركيز، حيث سيقدم كل مدير عرضا موجزا ردا على الاستفسارات، والاتفاق المتوصل إليه بشأن أي إجراء يتعين اتخاذه.
    Reunión oficiosa de información sobre la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos, seguida de una breve presentación oficiosa sobre la evaluación del acuerdo de asociación entre la ONUDI y el PNUD (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN إحاطة غير رسمية بشأن تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالصراعات، يليها عرض مقتضب غير رسمي بشأن تقييم اتفاق الشراكة بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبرنامج الإنمائي (ينظمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Reunión oficiosa de información sobre la evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos, seguida de una breve presentación oficiosa sobre la evaluación del acuerdo de asociación entre la ONUDI y el PNUD (organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo) UN إحاطة غير رسمية بشأن تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالصراعات، يليها عرض مقتضب غير رسمي بشأن تقييم اتفاق الشراكة بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبرنامج الإنمائي (ينظمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que, como en el período de sesiones anterior, oyera una breve presentación del Secretario General sobre su memoria anual (A/53/1) el lunes 21 de septiembre, como primer tema de la mañana antes del comienzo del debate general. UN قــرر المكتب أن يوصــي الجمعيــة العامــة بـأن تستمع - كما جرى في الدورة اﻷخيرة - إلى بيان موجز يدلي به اﻷمين العام بشأن تقريره السنوي )A/53/1(، بوصف ذلك البند اﻷول في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة، يوم الاثنين ٢١ أيلول/سبتمبر.
    Tras la declaración introductoria formulada por el Director de la División de Programas, los directores regionales harán una breve presentación de las actividades realizadas en sus regiones, y resumirán los proyectos de documentos sobre los programas por países que se presenten en ese período de sesiones. UN وبعد البيان الاستهلالي الذي سيلقيه مدير شعبة البرامج، سيقدّم المديرون الإقليميون لمحة عامة موجزة عن الأنشطة في مناطقهم، فضلا عن موجزات مشاريع وثائق البرامج القطرية المقدّمة في هذه الدورة.
    212. La Sra. Margaret Catley-Carlson, Presidenta del Consejo de Población, y el Sr. Olara Otunna, Presidente de la Academia Internacional de la Paz, hicieron uso de la palabra, precedidos por una breve presentación a cargo de la Directora Ejecutiva. UN ٢١٢ - وتكلمت في الحفل السيدة مارغريت كاتلي - كارلسون، رئيسة مجلس السكان، كما تكلم فيه السيد أولارا أوتونا، رئيس أكاديمية السلام الدولية، بعد أن قدمتهما المديرة التنفيذية بكلمات وجيزة.
    - Breve presentación en la página web www.em-meile.li: los organizadores de la zona de aficionados a la Eurocopa de Vaduz permitieron a la Red de Mujeres hacer una breve presentación de la campaña en la página web de la zona de aficionados a la Eurocopa, que incluía el logotipo de la campaña. UN - عرض مختصر على الموقع الشبكي www.em-meile.li: أتاح منظمو منطقة مشجعي بطولات يورو لشبكة المرأة تقديم عرض مختصر للحملة على الموقع الشبكي لمنطقة مشجعي بطولات يورو، بما في ذلك شعار الحملة.
    La Mesa también decidió invitar a la Secretaría a que preparara una breve presentación sobre algunas de las relaciones más importantes entre la dinámica de la población y el tema del examen ministerial anual de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المكتب أن يطلب إلى الأمانة أن تعد عرضا قصيرا عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Harán una breve presentación, a la que seguirá una sesión de preguntas y respuestas y algunos refrigerios. UN سيقدمون عرضاً وجيزاً تتلوه حصة زمنية للأسئلة والأجوبة ولمعلومات متنوعة.
    La secretaría efectuará también una breve presentación que tratará de las opciones de gestión de los riesgos previstos en el Convenio. UN 10- ستقدم الأمانة عرضاً قصيراً بشأن خيارات إدارة المخاطر المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Tras una breve presentación por los copresidentes sobre las conclusiones y recomendaciones de la reunión del grupo de expertos celebrada en Roma, la primera parte de la mesa redonda de alto nivel se dedicó a una deliberación entre ministros y representantes de alto nivel de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer que asistían al 49º período de sesiones de la Comisión. UN وبعد عرض قصير قدمه الرئيسان المشاركان لنتائج وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعقود في روما تم تكريس الجزء الأول من اجتماع المائدة الرفيعة المستوى للمناقشة فيما بين الوزراء وكبار الممثلين للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة الذين كانوا يحضرون الدورة التاسعة والأربعين للجنة.
    Cada sesión comenzó con una breve presentación del tema del programa a cargo de dos o tres participantes tras lo cual se abría el tema al debate general. UN ٨ - وبدأت كل جلسة من الجلسات بعرض موجز لبند جدول اﻷعمال قدمه اثنان أو ثلاثة من المشتركين ثم فتحت المناقشة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more