"una campaña de educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حملة تثقيفية
        
    • حملة توعية
        
    • حملة تعليمية
        
    • حملة للتوعية
        
    • حملة تثقيف
        
    • بحملة تثقيفية
        
    • بحملة إعﻻمية موجهة
        
    • بحملة تثقيف
        
    • حملة التثقيف من
        
    • حملة للتعليم
        
    • بحملة توعية
        
    De modo similar, el Gobierno ha iniciado una campaña de educación popular con el fin de promover el respeto de los derechos humanos fundamentales de todos los ciudadanos. UN وشنت الحكومة بالمثل حملة تثقيفية بين الناس من أجل تعزيز احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع المواطنين.
    La Subdivisión de la Mujer inició en 1998 una campaña de educación financiera. UN ٢١ - استهلت دائرة المرأة حملة تثقيفية ماليه في عام ١٩٩٨.
    Se realizará una campaña de educación sobre minas destinada expresamente a los niños de las escuelas. UN وستشن حملة توعية بشأن اﻷلغام ستستهدف على وجه التحديد أطفال المدارس.
    En cooperación con los Estados Unidos de América, la Unión Europea está elaborando una campaña de educación sobre el tema de la trata de mujeres en Polonia y Ucrania. UN والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون مع الولايات المتحدة اﻷمريكية، يعد حاليا حملة تعليمية عن موضوع الاتجار بالمرأة في بولندا وأوكرانيا.
    Las organizaciones de mujeres, en colaboración con el Gobierno, han llevado a cabo enérgicamente una campaña de educación pública cuya finalidad es erradicar esas prácticas, ya que su persistencia imposibilita el cambio que el Gobierno desea. UN وتعكف المنظمات النسائية، بالتعاون مع الحكومة على شن حملة للتوعية العامة تهدف إلى القضاء على هذه الممارسات نظرا ﻷن عدم استئصالها يجعل التغيير الذي ترمي إليه الحكومة أمرا غير عملي.
    Por último, la campaña de prevención está organizando una campaña de educación pública utilizando los medios de comunicación, las carteleras y el teatro. UN وأخيرا فإن حملة الوقاية تشن حملة تثقيف عن طريق وسائل الإعلام ولوحات الإعلانات والمسرحيات.
    También está llevando a cabo una campaña de educación sobre las cuestiones concretas que se tratarán en un referendo. UN وتجري المنظمة أيضا حملة تثقيفية تتعلق بالمسائل الخاصة المتعلقة بالاستفتاء.
    Por consiguiente, deben promoverse los derechos de la mujer en el marco de una campaña de educación sobre los derechos humanos más amplia, que incluya los medios de información. UN وعليه، يتعين التعريف بحقوق المرأة في إطار حملة تثقيفية أوسع عن حقوق الإنسان تشارك فيها وسائط الإعلام.
    Se puso en marcha una campaña de educación en materia de prevención, como parte de la cual se distribuyó material de enseñanza para el tratamiento de los tipos más frecuentes de quemaduras. UN وأطلق المجلس حملة تثقيفية وقائية وزعت المواد التعليمية الموضحة لمعالجة أنواع إصابات الحروق الأكثر شيوعاً في المنطقة.
    Recomienda que Tokelau y Nueva Zelandia emprendan una campaña de educación y que se lleve a cabo un estudio de las diversas opciones y de sus consecuencias, bajo los auspicios de las Naciones Unidas y con su asistencia. UN وتوصي البعثة بأن تستهل توكيلاو ونيوزيلندا حملة تثقيفية وبأن تعدّا دراسة لشتى الخيارات ونتائجها، برعاية ومساعدة الأمم المتحدة.
    - Emprender una campaña de educación para presentar de forma adecuada las políticas y actividades de las Naciones Unidas en relación con Liberia. UN - المشاركة في حملة تثقيفية لعرض سياسات وأنشطة الأمم المتحدة بشأن ليبريا على النحو الصحيح.
    :: Desarrollo de una campaña de educación pública para la prevención de la explotación sexual de menores. UN :: إعداد حملة توعية عامة تهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال.
    No obstante lo anterior, se reiteró la necesidad de iniciar una campaña de educación masiva como medio para reeducar a las personas y acabar con las perspectivas racistas que actualmente surgen en el mundo. UN وأكد المتحدثون، مع ذلك، ضرورة الشروع في حملة توعية واسعة النطاق كوسيلة ﻹعادة تثقيف الناس ونبذ المفاهيم والمواقف العنصرية اﻵخذة في الظهور في جميع أنحاء العالم.
    Para difundir lo más posible el mensaje de la Declaración Universal, la Oficina ha iniciado una campaña de educación e información en estrecha colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولنشر رسالة اﻹعلان العالمي على أوسع نطاق ممكن نفذ المكتب حملة تعليمية وإعلامية بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وإدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    18. De 1992 a 1996 se llevó a cabo una campaña de educación cuyo resultado fue un incremento de casi el 20% en la asistencia a la escuela de las niñas. UN 18- وبين عامي 1992 و1996 كانت هناك حملة تعليمية أدت إلى ارتفاع بنسبة 20 في المائة تقريباً في التحاق البنات بالمدارس.
    El CONAMU también presta apoyo a una campaña de educación nacional en favor de la igualdad. UN كما يدعم المجلس حملة للتوعية بالمساواة على الصعيد الوطني.
    Mi delegación está plenamente de acuerdo con la opinión de que la difusión de información y una campaña de educación tanto en los países en desarrollo como en los que están en proceso de desarrollo es fundamental para despertar la conciencia pública sobre este importante tema. UN إن وفــد بلــدي يوافـق تماما على وجهة النظر القائلة بأن نشر المعلومــات وشـن حملة للتوعية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء من اﻷمور الحيوية ﻹثارة وعي الجمهور بهذه القضية الهامة.
    2.2.4 La Comisión Electoral Independiente ha iniciado una campaña de educación cívica y de educación de los votantes UN 2-2-4 حملة تثقيف مدنية وللناخبين من قِبَل اللجنة الانتخابية المستقلة في أنحاء البلد كله
    Debemos organizar una campaña de educación seria y abierta que ponga fin a la práctica de la mutilación genital femenina y convencer a los Estados Miembros de que es necesario introducir leyes que den una respuesta contundente a este problema. UN ويتعين أن نشن حملة تثقيف جدية ومفتوحة لإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء الجنسية للإناث وأن نقنع الدول الأعضاء بإدخال قوانين تعالج المشكلة بإقناع.
    En Australia los oficiales de aduanas llevan a cabo una campaña de educación en los aeropuertos para disuadir de que se hagan viajes turísticos al extranjero con el objeto de buscar relaciones sexuales con niños. UN وفي استراليا، قام ضباط الجمارك بحملة تثقيفية في المطارات لردع السفر إلى الخارج من أجل السياحة التي يكون غرضها الجنس.
    No obstante, en el presupuesto no se contemplan todos los aspectos del apoyo logístico ni una campaña de educación cívica, debido especialmente a la falta de conocimientos técnicos en la Comisión para evaluar esas necesidades. UN غير أن الميزانية لا تتضمن جميع جوانب الدعم المتعلق بالسوقيات، أو الاضطلاع بحملة تثقيف مدنية، ويعزى ذلك أساسا إلى عدم توفر الخبرة الفنية داخل اللجنة فيما يتعلق بتقدير هذه الاحتياجات.
    En el informe se menciona también el programa dirigido a los hombres, titulado " El hombre como compañero " , que es parte de una campaña de educación para cambiar la sociedad en su conjunto. UN ويشير التقرير إلى برنامج اسمه " الرجل كشريك " ، وهو يستهدف الرجال في حملة التثقيف من أجل تغيير المجتمع بأكمله.
    En 2007, sus miembros de Alemania iniciaron una campaña de educación básica sobre la educación en África. UN وفي عام 2007، بدأ أعضاؤها في ألمانيا حملة للتعليم الأساسي معنية بالتعليم في أفريقيا.
    31. En Australia, los funcionarios de aduanas están realizando una campaña de educación en los aeropuertos. UN ١٣- وفي استراليا، يقوم موظفو الجمارك بحملة توعية في المطارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more