El Gobierno, con el apoyo de las ONG, debe organizar una campaña de sensibilización en gran escala entre la población rural. | UN | وأضافت أنه ينبغي للحكومة، بدعم من المنظمات غير الحكومية، أن تشن حملة توعية كبيرة النطاق بين السكان الريفيين. |
El proyecto incluye una campaña de sensibilización y actividades experimentales de desarme. | UN | يشمل المشروع حملة توعية وأنشطة تجريبية في مجال نزع السلاح. |
Además, la asociación emprendió una campaña de sensibilización en 2006 para fomentar la participación de las kuwaitíes en las elecciones parlamentarias. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت الجمعية حملة توعية في عام 2006 لتشجيع المرأة الكويتية على المشاركة في الانتخابات البرلمانية. |
Asimismo, se ha puesto en marcha una campaña de sensibilización dirigida a las instituciones educativas y organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الشروع في حملة للتوعية موجهة للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
El Liceo desarrolló una campaña de sensibilización y organizó cursos de iniciación de carácter técnico; | UN | وقامت المدرسة بحملة توعية ونظمت دورات تدريبية أولية في مجال التقنيات. |
A fin de prevenir esos abusos es preciso entonces llevar a cabo una campaña de sensibilización, para la cual es indispensable la cooperación internacional. | UN | ولذلك ينبغي إجراء حملة توعية لمنع هذه اﻹساءات، ولا غنى عن التعاون الدولي في هذا المجال. |
El Pakistán, donde el 40% de la población está constituida por jóvenes, se verá pues particularmente afectado por el proceso de envejecimiento, por lo cual se ha lanzado una campaña de sensibilización de la población. | UN | إن باكستان تضم حاليا ٤٠ في المائة من الشباب وسوف تتأثر بخاصة بعملية الشيخوخة وقد بدأت حملة توعية بين السكان. |
- Organización de una campaña de sensibilización e información dirigida al público y a ciertos grupos destinatarios sobre los males de la prostitución y sobre la reglamentación en vigor. | UN | ـ تنظيم حملة توعية وإعلام في اﻷماكن العامة للمجموعات المستهدفة بشأن إضرار البغاء واﻷنظمة المرعية؛ |
• Realización de una campaña de sensibilización pública, con inclusión de piezas publicitarias televisivas; | UN | ٠ برنامج علاجي لمرتكبي الجريمة؛ ٠ حملة توعية تشمل اﻹعلانات التلفزيونية؛ |
A este respecto, el Comité propone que el Estado Parte organice una campaña de sensibilización que facilite a los niños el recurso eficaz a ese mecanismo. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة على الدولة الطرف بمباشرة حملة توعية لتيسير استخدام الأطفال الفعال لهذه الآلية. |
Los Estados Unidos de América han destinado 2,7 millones de dólares para una campaña de sensibilización, que comprenderá la edición de un boletín para los magistrados con información acerca de los juicios. | UN | فقد رصدت الولايات المتحدة مبلغ 2.7 من ملايين الدولارات لتمويل حملة توعية تشمل إصدار نشرة عن المحاكمات مخصصة للقضاة. |
El Comité sugiere asimismo que el Estado Parte lleve a cabo una campaña de sensibilización para facilitar a los niños el acceso efectivo a dicho mecanismo. | UN | كما تقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتنظيم حملة توعية لتيسير استخدام الأطفال لهذه الآلية بفعالية. |
También ha llevado a cabo una campaña de sensibilización al hostigamiento sexual sirviéndose de los sistemas de transporte en común de toda la provincia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت اللجنة حملة توعية بشأن التحرش الجنسي في نُظم النقل المحلية في جميع أنحاء المقاطعة. |
Además, el Programa Nacional ha comenzado a preparar, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, un proyecto para facilitar la reincorporación a la vida civil del primer grupo de soldados desmovilizados, proyecto que incluye una campaña de sensibilización. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ البرنامج الوطني للتسريح واﻹدماج، بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية، العمل في مشروع لتيسير عودة المجموعة اﻷولى من الجنود المسرحين إلى الحياة المدنية، بما في ذلك حملة للتوعية. |
:: organización de una campaña de sensibilización muy amplia bajo el patrocinio de los departamentos ministeriales interesados, | UN | :: تنظيم حملة للتوعية على نطاق واسع تحت إشراف الإدارات الوزارية المعنية؛ |
Asimismo, el Gobierno organizará una campaña de sensibilización y promoción para alentar a los empleadores a que apliquen políticas favorables a la familia que tengan en cuenta estos requisitos mínimos. | UN | وستقوم الحكومة أيضا بحملة توعية وترويج لتشجيع أصحاب العمل على اتباع سياسات مراعية لﻷسرة تستند الى هذه المتطلبات الدنيا. |
Se ha emprendido una campaña de sensibilización de los responsables de los establecimientos bancarios, corresponsales del SICCFIN. | UN | وتُجرى حملة لتوعية المسؤولين في المؤسسات المالية المتعاملة مع دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية. |
Se lleva a cabo una campaña de sensibilización por los medios de comunicación, además de los seminarios que se realizan sobre el tema. | UN | وجرى تنفيذ حملة لإذكاء الوعي عبر وسائط الإعلام فضلا عن تنظيم حلقات دراسية عن الموضوع. |
Además, apoya la realización de actividades de promoción de los derechos de la mujer, como una campaña de sensibilización que tuvo lugar durante la estancia del Representante Especial. | UN | ويدعم أيضاً الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، مثل حملة التوعية التي جرت أثناء فترة وجود الممثل الخاص في البلد. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie una campaña de sensibilización del público sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidades, y de los niños con problemas de salud mental. | UN | بالإضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملة لتنمية الوعي من أجل تحسيس عامة الناس بحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة فضلاً عن الأطفال الذين يعانون من المشاكل النفسية. |
ONU-Mujeres apoyó la realización de una campaña de sensibilización pública a través de programas de radio diarios, así como de cursos prácticos para 2.051 personas de la Franja de Gaza. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لحملة توعية للجمهور شملت برامج إذاعية يومية ولحلقات عمل للتوعية استفاد منها 051 2 شخصا في قطاع غزة. |
También participó en la celebración del Día de las Naciones Unidas y en una campaña de sensibilización sobre la diabetes. | UN | وشاركت أيضا في الاحتفال بيوم الأمم المتحدة، وحملة توعية عن مرض السكري. |
El Comité propone además al Estado Parte que inicie una campaña de sensibilización para facilitar la utilización efectiva de ese mecanismo por parte de los niños. | UN | وتقترح اللجنة كذلك أن تنظم الدولة الطرف حملة لزيادة الوعي لتسهيل استخدام الأطفال لمثل هذه الآلية استخداماً فعالاً. |
Por lo que respecta al tráfico de niños y niñas para que trabajen en países vecinos, particularmente en la prostitución, el Comité recomienda que se tomen medidas urgentes, tales como un programa amplio de prevención, que comprenda programas educativos y una campaña de sensibilización -en particular en las zonas rurales, orientada a los funcionarios estatales del caso- y de rehabilitación de las víctimas. | UN | وفيما يتعلق بنقل الأولاد والبنات إلى البلدان المجاورة من أجل العمل، بما في ذلك ممارسة البغاء، توصي اللجنة باتخاذ تدابير على أساس عاجل، مثل وضع برنامج شامل للوقاية، بما في ذلك القيام بحملة لإشاعة الوعي وإعداد برامج تعليمية، ولا سيما في المناطق الريفية وللموظفين الحكوميين المعنيين، ولإعادة تأهيل الضحايا. |
Por lo tanto, es evidente la necesidad de realizar una campaña de sensibilización de los medios de comunicación. | UN | ومن ثم، فإن الاضطلاع بحملة لتوعية وسائط اﻹعلام يبدو مستصوبا تماما. |
Además, ha iniciado una campaña de sensibilización pública con el fin de eliminar las prácticas tradicionales y actitudes sociales que discriminan a la niña. | UN | كما قامت بحملة لزيادة الوعي العام بهدف القضاء على الممارسات التقليدية والمواقف الاجتماعية التي تميز ضد البنات. |
Paralelamente, se organizó entre los profesionales de la creación de empresas, los bancos y la opinión pública en general una campaña de sensibilización e información en relación con la promoción de la creación de empresas por mujeres. | UN | وفي نفس الوقت، اضطُلع بحملة للتوعية والإعلام بشأن تشجيع نهوض النساء بالمشاريع، وذلك في محيط المهنيين المعنيين بإنشاء المشاريع والشبكات المصرفية والجمهور عموما. |
También en África, y como consecuencia de la petición formulada por el Gobierno angoleño y la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III), la UNESCO ha prestado su concurso al desarrollo de una campaña de sensibilización de los habitantes de ese país a los temas del respeto de los derechos humanos y de la creación de una cultura de paz. | UN | ٢٩ - وفي أفريقيا أيضا، تقوم اليونسكو، بناء على طلب الحكومة الأنغولية وبعثة الأمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بتقديم المساعدة في إعداد حملة تثقيفية تستهدف زيادة وعي سكان هذا البلد في مجال احترام حقوق الإنسان ونشوء ثقافة السلام. |