Etiopía ha declarado abiertamente esta invasión y reconocido su ocupación de territorio eritreo, incluida una capital provincial en la Eritrea occidental. | UN | وقد أعلنت إثيوبيا عن هذا الغزو صراحة واعترفت باحتلالها لأراض إريترية، بما فيها عاصمة إحدى المحافظات بغرب إريتريا. |
una capital en ruinas una idea en ruinas, un sistema político en ruinas. | Open Subtitles | مُلتهبةً, عاصمة تتدمر و هذا الدمار يعني أن النظام السياسي يتداعى |
:: Visita y evaluación de una capital de provincia y sus zonas alejadas cada mes | UN | :: زيارة وتقييم عاصمة واحدة وعواصم المقاطعات والمناطق المحيط بها كل شهر |
Pese a esa forma de resistencia, en 1961una mujer se convirtió en la primera mujer africana en ocupar la alcaldía de una capital del continente. | UN | ورغم هذا النوع من المقاومة، أصبحت امرأة في عام 1961 أول امرأة أفريقية سوداء تحكم عاصمة بلد في القارة. |
Addis Abeba o una capital de la región | UN | أديس أبابا أو إحدى العواصم الأخرى بالمنطقة |
No es como si lo que sucediera en el Pacífico no fuera también motivo de preocupación para alguien que viviera en una capital europea desarrollada. | UN | والأمر ليس كما لو أن شيئا يحدث في المحيط الهادئ لا يهم شخصا يعيش في عاصمة بلد أوروبي متقدم النمو. |
No podía creer que algo así ocurriese en una capital nacional. | TED | عجزت عن تصديق أن شيئًا كهذا يمكن أن يحدث في عاصمة البلاد. |
Constantinopla o será una capital musulmana o un capital católica. | Open Subtitles | فالقسطنطينية إما عاصمة مسلمة,أو عاصمة كاثوليكية. |
En su calidad de organización gubernamental, las Naciones Unidas no podían abordar la cuestión del mismo modo que si se tratara de diplomáticos destinados en una capital concreta. | UN | ولا تستطيع اﻷمم المتحدة، بصفتها منظمة حكومية دولية، أن تعالج المسألة كما قد تعالج في حالة الدبلوماسيين المعينين في عاصمة بعينها. |
Los somalíes también tienen derechos humanos fundamentales; tienen tanto derecho como los demás a que se los proteja contra los individuos que los oprimen, personas con malas intenciones y ávidas de poder que se desplazan libre y continuamente de una capital a otra para reunir fondos y acumular armas. | UN | إن للصوماليين، أيضا، حقوق إنسان؛ ولهم نفس الحقوق مثل غيرهم بأن يُحموا من القمع، ومن اﻷفراد الماكرين والمتعطشين للسلطة الذين ينتقلون باستمرار وبحرية من عاصمة إلى أخرى، يجمعون اﻷموال ويوفرون اﻷسلحة. |
Jerusalén occidental, por otra parte, era durante todo ese período una capital moderna, cuyos vecindarios se habían desarrollado desde 1914 con arreglo a planes urbanos basados en la topografía especial de la ciudad. | UN | أما غربي القدس، في المقابل، فكانت عاصمة حديثة طوال تلك الفترة، وقد تطورت أحياؤها منذ عام 1914 وفقاً لمخططات حضرية تراعي الطبيعة الخاصة بسطح أراضيها. |
La ceremonia de la firma se celebró en Semipalatinsk, una capital de provincia de Kazajstán conocida por haber sido anteriormente una zona de ensayos nucleares soviéticos. | UN | ولقد نُظم حفل التوقيع في سيميبالتينسك، وهي عاصمة إحدى مقاطعات كازاخستان كانت تُتخذ في السابق، كما هو معروف، موقعاً لإجراء التجارب النووية السوفياتية. |
Esas mismas personas tuvieron que arrasar la ciudad de Grozny -- una capital de 400.000 habitantes -- para destruir y exterminar a la orgullosa nación chechena y asesinar a decenas de miles de mujeres y niños inocentes. | UN | واضطــر نفس الأشخاص إلى محو عاصمة قوامهــا 000 400 نسمة، هي غروزني، من الوجود، بغرض تدمير وإبادة الأمة الشيشانية الأبية وقتل عشرات الألوف من النساء والأطفال الأبرياء. |
Quizá la iniciativa más escandalosa del Congreso de los Estados Unidos relativa a Jerusalén fuera la aprobación, en 1995, del traslado de la Embajada de los Estados Unidos de Tel Aviv a una capital exclusivamente judía de Israel específicamente unida y reunificada. | UN | وربما كانت أشنع مبادرة لكونغرس الولايات المتحدة بشأن القدس تأييده في عام 1995 نقل سفارة الولايات المتحدة من تل أبيب إلى عاصمة إسرائيل اليهودية الحصرية الموحدة والمعاد توحيدها. |
Está formada por defensorías que trabajan en una capital o metrópoli, entre otras, Brasilia, Buenos Aires, Ciudad de México y Montevideo. | UN | وهي تضم أمناء المظالم الذين يعملون في عاصمة أو حاضرة، بمن فيهم أولئك الذين يعملون في برازيليا، وبوينس أيرس، ومكسيكو، ومونتفيديو، من بين آخرين. |
Buscar en una capital importante a una chica desconocida rastrear su rostro en una metrópolis llena de almas perdidas para encontrar a una chica entre diez millones. | Open Subtitles | البحث عن فتاة مجهولة في عاصمة كبيرة تعقب ذلك الوجه في مدينة تغليبالأرواحالضائعة... للعثور على تلك الفتاة وسط 10 ملايين |
A ese respecto, mencionó los avances logrados para el establecimiento del nuevo gobierno territorial de Nunavut (región del Artico oriental) en cuestiones como la selección de una capital y la formación de los sami para que desempeñen funciones directivas en el nuevo gobierno. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى التقدم المُنجز في إنشاء حكومة نونافوت اﻹقليمية الجديدة في المنطقة الشمالية الشرقية والتي تشمل ولايتها مسائل مثل اختيار عاصمة وتدريب اﻹنويت على ممارسة أدوار قيادية في الحكومة الجديدة. |
Pensábamos que el sol se había puesto sobre esta propuesta, pero para nuestra sorpresa volvió en septiembre pasado reencarnada en la forma de un proyecto de resolución que se distribuyó en una capital asiática y en los corredores de las Naciones Unidas. | UN | وكنا قد ظننا أن الشمس غربت على هذا الاقتراح، إلا أنه، لدواعي دهشتنا، عاد إلى البروز في شهر أيلول/ سبتمبر الماضي في شكل مشروع قرار عمم في عاصمة آسيوية وعبر أروقة اﻷمم المتحدة. |
Bangkok o una capital de la región | UN | بانكوك أو إحدى العواصم الأخرى بالمنطقة |
Dedicamos todo el período de sesiones sustantivo aquí, en la Sede de las Naciones Unidas, a hablar de los temas del programa y estamos viviendo la misma situación: esperando mucho tiempo, horas y horas, las instrucciones de una capital, y lo lamentamos. | UN | لقد قضينا وقت الدورة الموضوعية بكامله هنا في مقر الأمم المتحدة في مناقشة بنود جدول الأعمال، وها نحن نشهد نفس الموقف: الانتظار الطويل، ساعات وساعات، للحصول على تعليمات من إحدى العواصم. ونحن نأسف لذلك. |
Las actividades de la plataforma comprenden la celebración de conferencias panafricanas cada dos años en una capital africana, un boletín trimestral y un foro electrónico que incluye un boletín electrónico semanal sobre los sistemas de información geográfica (SIG). | UN | ١٦٢ - وتتمثل أنشطة المنهاج فيما يلي: مؤتمرات أفريقية تعقد كل سنتين في إحدى العواصم اﻷفريقية؛ ورسالة إخبارية فصلية، ومنتدى الكتروني يصدر نشرة الكترونية أسبوعية عن نظم المعلومات الجغرافية. |