Toda omisión al respecto tendrá efectos devastadores y podría desencadenar una carrera de armamentos nucleares en la región. | UN | وأي شيء أقل من ذلك سيثبُت أنه مدمر وقد يشعل سباق تسلح نووي في المنطقة. |
No nos adherimos a ninguna carrera de armamentos, incluida una carrera de armamentos nucleares. | UN | ولسنا طرفا في أي سباق للتسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي. |
Hemos anunciado una suspensión unilateral de nuevos ensayos y hemos recalcado la necesidad de evitar una carrera de armamentos nucleares. | UN | وقد أعلنا من جانب واحد وقف إجراء المزيد من التجارب، وأكدنا ضرورة منع سباق التسلح النووي. |
Sin embargo, no competirá en una carrera de armamentos nucleares ni producirá armas nucleares por encima de sus necesidades. | UN | ومع ذلك، فإنها لن تتنافس في سباق التسلح النووي ولن تقوم بإنتاج الأسلحة النووية فيما يتجاوز حاجتها. |
Profundamente preocupado por el riesgo de una carrera de armamentos nucleares en el Asia meridional y decidido a impedirla, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
Y, segundo, un tratado verificable sobre material fisible que incluya los arsenales es una condición sine qua non para el cese efectivo de una carrera de armamentos nucleares. | UN | وثانياً، أن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها وتشمل المخزون تشكل شرطاً لازماً للوقف الفعال لسباق التسلح النووي. |
El camino que entonces se eligió condujo a una carrera de armamentos nucleares que duró casi cinco decenios. | UN | أما الطريق الذي اتبع حينئذ فقد أفضى إلى سباق اﻷسلحة النووية الذي دام حوالي خمسة عقود. |
No cabe duda de que esos ensayos desencadenarían una carrera de armamentos nucleares en el Asia meridional y crearían una situación de inestabilidad no sólo en el subcontinente sino también en otras partes del mundo. | UN | ولا شك أن هذه التجارب ستفتح الباب أمام سباق تسلح نووي في جنوب آسيا وتفضي إلى عدم الاستقرار ليس فقط في شبه القارة، بل أيضا في أجزاء أخرى من العالم. |
Ahora es importante prevenir una carrera de armamentos nucleares en el Asia sudoriental. | UN | واﻵن من الضروري الحيلولة دون حدوث سباق تسلح نووي في جنوب آسيا. |
Pedimos a la India que entable un diálogo concreto de seguridad con sus vecinos para impedir el peligro de una carrera de armamentos nucleares en la región. | UN | وندعو الهند أن تباشر حواراً أمنياً محدداً مع جيرانها تفادياً ﻹمكانية خطر حدوث سباق تسلح نووي في المنطقة. |
Nuestra posición se fundamenta en el hecho de que la India no trata de entablar una carrera de armamentos nucleares con ninguna otra Potencia nuclear. | UN | ويستند موقفنا في هذا المجال إلى أن الهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أية قوة نووية أخرى. |
Somos contrarios a una carrera de armamentos nucleares o convencionales en Asia meridional. | UN | ونعارض قيام سباق تسلح نووي أو تقليدي في جنوب آسيا. |
El hecho de dejar de lado la aplicación de la resolución podría llevar a una carrera de armamentos nucleares en la región, posibilidad demasiado abrumadora para ser considerada. | UN | ومن الممكن أن يؤدي تجاهل تنفيذ هذا القرار إلى سباق تسلح نووي في المنطقة، وهو احتمال مدمر بدرجة لا يمكن معها تصورها. |
Es natural que los vecinos de la India se sientan preocupados por esos ensayos, pero una carrera de armamentos nucleares no es un modo de resolver la cuestión del mantenimiento de la estabilidad en el Asia meridional. | UN | ومن الطبيعي أن يساور الدول المجاورة للهند القلق إزاء تلك التجارب. بيد أن سباق التسلح النووي ليس هو السبيل الصحيح للتصدي لمسألة الحفاظ على الاستقرار في جنوب آسيا. |
Es natural que los vecinos de la India estén preocupados por los ensayos, pero una carrera de armamentos nucleares no es la manera de abordar el problema del mantenimiento de la estabilidad en el Asia meridional. | UN | ومن الطبيعي أن تقلق البلدان المجاورة للهند من التجارب، غير أن سباق التسلح النووي ليس الطريقة للتصدي لمسألة الحفاظ على الاستقرار في آسيا الجنوبية. |
El Gobierno de Sudáfrica considera que esos acontecimientos han hecho que sea incluso más imperativa la necesidad de que la Conferencia de Desarme en Ginebra aborde ahora activamente y con determinación la cuestión del desarme nuclear y la cuestión relativa a la reaparición de una carrera de armamentos nucleares. | UN | وحكومة جنوب أفريقيا ترى أن هذه اﻷحداث قد جعلت من اﻷكثر إلحاحا أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بجنيف اﻵن بنشاط وبعزم بتناول مسألة نزع السلاح النووي وعودة ظهور سباق التسلح النووي. |
21. La idea de que la posesión de armas nucleares constituye un factor de disuasión es incompatible con la prevención de una carrera de armamentos nucleares. | UN | 21- وأضاف أن فكرة امتلاك الأسلحة النووية لأسباب الردع لا تتسق مع هدف منع سباق التسلح النووي. |
En el mundo que nos empeñamos en construir colectivamente ya no habrá lugar para las explosiones nucleares, que son las señales reveladoras de una carrera de armamentos nucleares. | UN | إن مواصلة التفجيرات النووية - وهي الدليل المريب على استمرار سباق التسلح النووي - لا مكان لها في العالم الذي التزمنا جماعيا ببنائه. |
Profundamente preocupado por el riesgo de una carrera de armamentos nucleares en el Asia meridional y decidido a impedirla, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
Profundamente preocupado por el riesgo de una carrera de armamentos nucleares en el Asia meridional y decidido a impedirla, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
En la actualidad no existe una carrera de armamentos nucleares entre los Estados Unidos y Rusia, lo cual es muy positivo. | UN | ولا يوجد لدينا اليوم سباق للتسلح النووي بين الولايات المتحدة وروسيا. وهذه خطوة جيدة للغاية. |
El Gobierno de Suecia hace un llamamiento a los Estados interesados para que ejerzan la máxima moderación a fin de prevenir una carrera de armamentos nucleares y salvaguardar la paz y la estabilidad en la región. | UN | وتدعو حكومة السويد الدول المعنية إلى التزام أقصى درجات الارتداع منعا لسباق التسلح النووي وضمانا للسلم والاستقرار في المنطقة. |
Las ambiciones de la India también la han impulsado a adquirir armas nucleares, lo que ha precipitado al Asia Meridional en una carrera de armamentos nucleares. | UN | ومطامع الهند حلت بها أيضا بحيازة اﻷسلحة النووية، مما ألقى بجنوب آسيا في خضم سباق اﻷسلحة النووية. |
“Estamos a punto de ver el inicio de una carrera de armamentos nucleares en el subcontinente, en donde las relaciones entre la India y el Pakistán se han mantenido tirantes durante años ... | UN | " إننا على شفا سباق لﻷسلحة النووية علــى شبه القارة، حيث العلاقات بين الهند وباكستان متوترة منذ سنوات .... |