"una carrera de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • سباق التسلح
        
    • سباق تسلح
        
    • سباق للتسلح
        
    • لسباق تسلح
        
    Cuando hicieron estallar su bomba nuclear en 1974 les dijimos que no empujaran al Asia meridional hacia una carrera de armas nucleares. UN وعندما قاموا بتفجير قنبلتهم النووية عام ١٩٧٤، طلبنا منهم ألا يدفعوا بمنطقة جنوب آسيا الى غمار سباق التسلح النووي.
    Estos acontecimientos, ciertamente, podrían llevar a la reactivación de una carrera de armas nucleares, tanto en la tierra como en el espacio ultraterrestre. UN ويمكن أن تفضي هذه التطورات بالفعل إلى إعادة إحياء سباق التسلح النووي على اﻷرض وفي الفضاء الخارجي على حد سواء.
    Además de perjudicar el medio ambiente estimulan la reanudación de una carrera de armas sin sentido en diversos lugares del mundo. UN فباﻹضافة الى أنها تمثل خطرا على البيئة فإنها تشجع على استئناف سباق التسلح العقيم في أجزاء مختلفة من العالم.
    En el Asia meridional, encaramos una situación mucho más grave que en otros lugares, debido a la amenaza de una carrera de armas nucleares. UN وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي.
    una carrera de armas nucleares en el Asia meridional no sólo representa una amenaza a la seguridad de la región inmediata sino que tendrá también graves consecuencias para los arreglos mundiales de seguridad. UN وقيام سباق تسلح نووي في جنوب آسيا لا يهدد أمن هذه المنطقة فحسب، وستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لترتيبات اﻷمن العالمية.
    El Pakistán no se lanzará a una carrera de armas, nucleares o convencionales, por mucho que se lo provoque. UN ولن تسمح باكستان بجرها إلى سباق للتسلح سواء كان نوويا أو تقليديا بصرف النظر عن الاستفزازات.
    La emergencia de un nuevo Estado o nuevos Estados con armas nucleares nos devolvería el fantasma de una carrera de armas nucleares. UN سيعيد ظهور دولة أو دول جديدة حائزة لأسلحة نووية شبح سباق التسلح النووي.
    La adopción de medidas significativas en materia de limitación de armamentos y de fomento de la confianza también podría contener el peligro de una carrera de armas nucleares en nuestra región. UN إن التحديد الجدي لﻷسلحة وتطبيق تدابير بناء الثقة أمران يمكن أن يساعدا أيضا على استئصال خطر سباق التسلح النووي في منطقتنا.
    En verdad, Malasia insta al país o los países que decidan quedar fuera de este tratado a que reflexionen serenamente acerca de su posición, y les recordamos su responsabilidad de no precipitar una carrera de armas nucleares entre ellos, algo a lo que bien podría dar lugar este tratado. UN وفي الواقع، تحث ماليزيا البلد أو البلدان التي تبقى خارج هذه المعاهدة على أن تعيد التفكير في موقفها بوعي وتذكرها بمسؤوليتها بألا تمارس سباق التسلح النووي فيما بينها، مما يقوض هذه المعاهدة.
    una carrera de armas nucleares en el Asia meridional no sólo representa una amenaza a la seguridad de la región inmediata sino que tendrá también graves consecuencias para los arreglos mundiales de seguridad. UN إن سباق التسلح النووي في جنوب آسيا لا يتهدد أمن المنطقة المجاورة لها فحسب، بل ينطوي على آثار خطيرة بالنسبة لترتيبات اﻷمن العالمية.
    Suiza también espera que los Estados del Asia meridional no cedan a la tentación de una carrera de armas nucleares y eviten adoptar medidas que pudieran poner en peligro la paz y la seguridad en la región. UN كما تأمل سويسرا من دول جنوب آسيا ألا تستسلم ﻹغراء سباق التسلح النووي وأن تتحاشى اتخاذ أي إجراء قد يعرﱢض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر.
    La decisión de un Estado parte en el Tratado sobre misiles antibalísticos de retirarse de ese Tratado plantea nuevos desafíos a la estabilidad estratégica y la prevención de una carrera de armas en el espacio ultraterrestre. UN ويشكل القرار الذي اتخذته دولة طرف بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديا جديدا للاستقرار الاستراتيجي ولقضية منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Además, nunca ha tomado parte en una carrera de armas nucleares, sino que ha apoyado un proceso de desarme nuclear basado en el mantenimiento de la seguridad estratégica mundial y en la no disminución de los niveles de seguridad para todos. UN وأوضح، علاوة على ذلك، أن الصين لم تشارك مطلقا في سباق التسلح النووي، حيث دعمت بدلا عن ذلك عملية لنـزع السلاح النووي تقوم على صون الأمن الاستراتيجي العالمي وتحقيق أمن غير منقوص للجميع.
    Además, nunca ha tomado parte en una carrera de armas nucleares, sino que ha apoyado un proceso de desarme nuclear basado en el mantenimiento de la seguridad estratégica mundial y en la no disminución de los niveles de seguridad para todos. UN وأوضح، علاوة على ذلك، أن الصين لم تشارك مطلقا في سباق التسلح النووي، حيث دعمت بدلا عن ذلك عملية لنـزع السلاح النووي تقوم على صون الأمن الاستراتيجي العالمي وتحقيق أمن غير منقوص للجميع.
    una carrera de armas nucleares en el Asia meridional exacerbará las tiranteces regionales de seguridad sin resolverlas. UN إن أي سباق تسلح في جنوب آسيا سيؤدي إلى تفاقم اﻷوضاع اﻷمنية المتوترة في المنطقة لا إلى حلها.
    Como una de las regiones menos desarrolladas del mundo, el Asia meridional no puede permitirse embarcarse en una carrera de armas nucleares. UN فجنوب آسيا، بوصفها من مناطق البلدان الأقل نموا في العالم، لا تطيق أن تدخل في سباق تسلح نووي.
    Deben estudiarse, como primer paso, la adopción de otras medidas de transparencia y de fomento de la confianza, pues propician y complementan la prevención de una carrera de armas en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تُناقَش، كخطوة أولى، مسألة اعتماد تدابير أخرى من تدابير الشفافية وبناء الثقة، بوصف ذلك عاملاً مُفضياً إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومُكمِّلاً لـه.
    La flecha evolutiva trabó a los organismos vivos en una carrera de armas para recabar información. Open Subtitles يُبقي سهم التطوّر الكائنات الحية في في سباق تسلح لتجميع المعلومات.
    Hemos anunciado una moratoria unilateral de nuevos ensayos y recalcamos la necesidad de impedir una carrera de armas nucleares. UN لقد أعلنا تعليقا من جانب واحد للمزيد من التجارب وأكدنا على الحاجة إلى منع سباق للتسلح النووي.
    En el documento se afirma además que China nunca ha participado en una carrera de armas nucleares ni ha desplegado armas nucleares fuera de su territorio. UN وتؤكد الوثيقة كذلك أن الصين لم تشارك قط في أي سباق للتسلح النووي، كما لم يسبق لها قط نشر أسلحتها النووية في الخارج.
    Ello, a su vez, ha provocado una carrera de armas nucleares entre las Potencias nucleares. UN وهذا يفضي بدوره إلى سباق للتسلح النووي بين الدول النووية.
    Al ponerse ese tope a dicha producción se limitará el alcance de cualquier reanudación ulterior de una carrera de armas nucleares descontrolada y de la proliferación nuclear. UN وتطبيق هذا الوقف سيقلل من امكانيات أي استئناف في المستقبل لسباق تسلح نووي لا ضابط له وللانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more