"una carta al representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • رسالة إلى الممثل
        
    • رسالة الى الممثل
        
    • رسالة إلى ممثل
        
    Además, el Comité Especial dirigió una carta al Representante Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la que recababa la cooperación de su Gobierno. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته.
    471. En su 1745ª sesión, el Comité decidió pedir al Presidente que enviara una carta al Representante Permanente de Mozambique ante las Naciones Unidas. UN 471- قررت اللجنة، في جلستها 1745، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لموزامبيق لدى الأمم المتحدة.
    472. En su 1746ª sesión, el Comité decidió pedir al Presidente que enviara una carta al Representante Permanente de Etiopía ante las Naciones Unidas. UN 472- وقررت اللجنة، في جلستها 1746، أن تطلب من الرئيس توجيه رسالة إلى الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة.
    En las mismas consultas, los miembros del Comité examinaron la aplicación de las sanciones selectivas en relación con una determinada persona, tras lo cual el Presidente del Comité escribió una carta al Representante Permanente del Sudán sobre el asunto. UN وفي تلك المشاورات ذاتها، نظر أعضاء اللجنة في تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف فيما يتعلق بفرد معين، وجّه رئيس اللجنة في أعقاب ذلك رسالة إلى الممثل الدائم للسودان بهذا الشأن.
    Además, el Comité Especial envió una carta al Representante Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la que recababa la cooperación del Gobierno de Israel. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة الى الممثل الدائم لاسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته.
    6. El 12 de diciembre de 1996, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra envió una carta al Representante Especial que decía lo siguiente: UN ٦- وفي ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، أرسل الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف رسالة إلى الممثل الخاص فيما يلي نصها:
    Con estos fines, los miembros del Consejo de Seguridad han dirigido una carta al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas instando al Gobierno del Iraq a que, en coordinación con la Secretaría de las Naciones Unidas, haga todo lo posible por acelerar la tramitación de las cartas pendientes, con objeto de que el Programa finalice oportunamente. UN ولهذا الغرض، وجه أعضاء مجلس الأمن رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة يحثون فيها حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، للتعجيل بتجهيز الخطابات المتبقية من أجل إنهاء أعمال البرنامج في الوقت المحدد.
    El 5 de agosto de 2010, el Presidente envió una carta al Representante Permanente en la que solicitaba la celebración de un encuentro, y el 12 de agosto de 2010 se reunieron para examinar la labor del Comité. UN وفي 5 آب/أغسطس 2010، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم يطلب إليه عقد اجتماع، وتقابلا في 12 آب/أغسطس 2010 لمناقشة عمل اللجنة.
    9. El 15 de septiembre de 2000, el Representante Especial envió una carta al Representante Permanente, en la que pedía sus observaciones sobre las declaraciones hechas por el líder de la organización sindical iraní en relación con el trabajo infantil. Se dice que el funcionario había declarado que 300.000 adolescentes y niños iraníes trabajaban en talleres y fábricas del Irán y que recibían salarios miserables y carecían de protección social. UN 9- وفي 15 أيلول/سبتمبر 2000، وجه الممثل الخاص رسالة إلى الممثل الدائم يطلب منه تقديم تعليقاته بشأن الإعلانات التي أصدرها رئيس النقابة الإيرانية بشأن عمل الأطفال، إذ كان قد أعلن، فيما ذكر، أن 000 300 مراهق وطفل إيراني يعملون في ورش ومصانع إيران بأجور بخسة ودون أي ضمان اجتماعي.
    Tras haber sido informado del supuesto viaje realizado por el Sr. Johnny Paul Koroma a Nigeria el 3 de febrero de 2002 sin autorización del Comité, el 4 de marzo de 2002 el Presidente de éste envió una carta al Representante Permanente de Nigeria en que le pedía que aclarara la cuestión. UN 17 - وبناء على معلومات تلقتها اللجنة تزعم أن السيد جوني بول كوروما قد سافر دون إذن منها إلى نيجيريا في 3 شباط/فبراير 2002، بعث الرئيس في 4 آذار/مارس 2002 رسالة إلى الممثل الدائم لنيجيريا يلتمس منه إيضاح الأمر.
    El 20 de febrero de 2002, el Coordinador envió una carta al Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas en la que volvió a pedir una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq. UN 15 - في 20 شباط/فبراير 2002، بعث المنسق رسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة، طلب فيها للمرة الثانية عقد اجتماع مع وزير خارجية العراق().
    A raíz de las reuniones de trabajo entre los funcionarios del ACNUDH y la Misión Permanente, el Alto Comisionado Adjunto dirigió una carta al Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea, el 8 de agosto de 2003, invitándole a iniciar un diálogo sobre cuestiones de cooperación técnica. UN وبعد اتصالات على مستوى العمل بين موظفي المفوضية والبعثة الدائمة، وجه المفوض السامي بالإنابة رسالة إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 8 آب/أغسطس 2003، دعاه فيها إلى إجراء حوار يتعلق بمسائل التعاون التقني.
    Ante la gravedad de la situación, el 21 de julio el Primer Ministro Alkatiri envió una carta al Representante Especial Sukehiro Hasegawa solicitando asistencia para el fomento de las capacidades en los ámbitos técnico y táctico, de liderazgo y mando en el terreno, disciplina y preparación psicológica para la Policía Nacional de Timor-Leste (PNTL). UN ونظرا لخطورة الحالة، فقد كتب رئيس الوزراء الكاتيري رسالة إلى الممثل الخاص سوكيهيرو في 21 تموز/ يوليه طالبا المساعدة لبناء القدرة في المجالات الفنية والتعبوية، والقيادة والسيطرة في الميدان، والانضباط والإعداد النفسي لأفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
    El 8 de agosto de 2003, con miras a estudiar formas de iniciar la cooperación técnica entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la República Popular Democrática de Corea, el entonces Alto Comisionado interino dirigió una carta al Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, invitándole a iniciar un diálogo sobre asuntos de cooperación técnica. UN 23 - وفي 8 آب/أغسطس 2003، وبغية استكشاف سبل الشروع في تعاون تقني بين مفوضية حقوق الإنسان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجه المقرر الخاص بالنيابة آنذاك رسالة إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، يدعوه فيها إلى الدخول في حوار بشأن التعاون التقني.
    El 25 de septiembre de 2008, el Presidente del Comité dirigió una carta al Representante Permanente de los Emiratos Árabes Unidos en que se le comunicaba que, de conformidad con la información que había señalado recientemente a su atención el Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo, el Comité había pedido a las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos que suspendieran el traspaso de los fondos mencionados. UN 20 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2008، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى الممثل الدائم للإمارات العربية المتحدة أبلغه فيها أنه وفقا لمعلومات أوردها مؤخرا إلى اللجنة فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن اللجنة تطلب إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة أن توقف الإذن الوارد أعلاه بالإفراج عن الأموال.
    Ese mismo día el Comité, por conducto de su Presidente, envió una carta al Representante Permanente de Uzbekistán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en la que expresaba consternación y suma preocupación por la ejecución de la presunta víctima y solicitaba que se proporcionaran sin demora y por escrito explicaciones al respecto. UN وفي اليوم ذاته، بعثت اللجنة، من خلال رئيسها، رسالة إلى الممثل الدائم لأوزبكستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تعرب فيها عن " جزعها وبالغ قلقها " إزاء إعدام الضحية المزعومة وتطلب فيها إيضاحات خطية فورية.
    Ese mismo día el Comité, por conducto de su Presidente, envió una carta al Representante Permanente de Uzbekistán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en la que expresaba consternación y suma preocupación por la ejecución de la presunta víctima y solicitaba que se proporcionaran sin demora y por escrito explicaciones al respecto. UN وفي اليوم ذاته، بعثت اللجنة، من خلال رئيسها، رسالة إلى الممثل الدائم لأوزبكستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تعرب فيها عن " جزعها وبالغ قلقها " إزاء إعدام الضحية المزعومة وتطلب فيها إيضاحات خطية فورية.
    El 16 de abril de 2009, el Grupo envió una carta al Representante Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas señalando que el Gobierno de Liberia había informado al Grupo de que estaría dispuesto a adoptar medidas respecto de la lista de congelación de activos si se le proporcionaba información sobre los activos que se encontraban en Liberia. UN 157 - في 16 نيسان/أبريل 2009، أرسل الفريق رسالة إلى الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة أشار فيها إلى أن حكومة ليبريا أبلغت الفريق باستعدادها لاتخاذ إجراءات بشأن قائمة تجميد الأصول إذا زُوّدت بمعلومات عن الأصول الموجودة داخل ليبريا.
    Además, el Comité Especial dirigió una carta al Representante Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en la que recababa la cooperación de su Gobierno. Lamentablemente, las autoridades israelíes han seguido denegando su cooperación al Comité Especial. UN وعلاوة على ذلك، وجهت اللجنة الخاصة رسالة الى الممثل الدائم لاسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تطلب فيها تعاون حكومته، لكن السلطات الاسرائيلية تواصل مع اﻷسف الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة.
    El 16 de abril de 1997, el Representante Especial envió una carta al Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para pedir información sobre el envenenamiento de 60 refugiados kurdos iraníes en el campamento de Bazian en el Iraq, cometido según se afirmaba por agentes iraníes. UN ٩ - ووجه الممثل الخاص رسالة الى الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٧ طالبا معلومات بخصوص عملية تسميم ﻟ ٦٠ لاجئا كرديا إيرانيا في مخيم بازيان بالعراق، يُدعى أن وكلاء إيرانيين قاموا بها.
    434. En esa misma sesión, el Comité decidió también pedir al Presidente que enviase una carta al Representante Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas. UN 434- وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الرئيس توجيه رسالة إلى ممثل سانت لوسيا الدائم لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more