"una cinta de vídeo" - Translation from Spanish to Arabic

    • شريط فيديو
        
    • وشريط فيديو
        
    • فيلم فيديو
        
    Por razones de economía, en algunas oficinas exteriores pequeñas se decidió impartir esta formación mediante una cinta de vídeo. UN وحرصا على تحقيق وفورات، تقرر إجراء هذا التدريب بواسطة شريط فيديو في بعض المكاتب الخارجية الصغيرة.
    La guía iba acompañada de una cinta de vídeo disponible en español, francés e inglés. UN وكان ثمة شريط فيديو أيضا مع هذا الدليل بالانكليزية والفرنسية والاسبانية.
    La grabación a intervalos prefijados se realiza mediante un sistema de recuperación de imágenes con la cámara y grabación en una cinta de vídeo. UN ومشاهدة اﻷحداث المنقضية تتم عن طريق نظام لاسترجاع الصور بالكاميرا وتسجيلها على شريط فيديو.
    El reclamante también presentó una cinta de vídeo que mostraba estos daños en dos de sus casas. UN وقدم صاحب المطالبة أيضاً شريط فيديو يظهر الأضرار الجسيمة التي لحقت بمنزلين من منازله.
    El Sr. Ben Jeddou envió a un colega a buscar la cinta de vídeo. Se encontró un sobre blanco que contenía una declaración detallada mecanografiada y una cinta de vídeo. UN وبعث السيد بن جدو زميلا للتعرف على موضع الشريط.وعُثر في نهاية الأمر على ظرف أبيض يحتوي على بيان مفصل مطبوع بالآلة الكاتبة وشريط فيديو.
    Según se informa, entre los cargos se incluían hacer una cinta de vídeo en la que se ilustraban los problemas relacionados con la producción de arroz, que proyectaba enviar a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por conducto de la LND; se informa de que su salud es deficiente; detenido en la prisión de Myitkyina. UN وأفادت التقارير بأن التهم الموجهة إليه شملت تسجيل فيلم فيديو عن المشاكل المتصلة بإنتاج الأرز كان يعتزم إرساله إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن طريق الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ وقد أفادت التقارير بأنه يعاني من مشاكل صحية كبيرة؛ وهو معتقل في سجن مييتكيينا.
    Es una cinta de vídeo digital. Open Subtitles شريط فيديو رقمي دعونا نأخذها إلى المختبر
    Porque acabo de ver una cinta de vídeo donde sales haciendo las presentaciones con ella en el mismo saco. Open Subtitles لأنني شاهدتُ للتو شريط فيديو لك وأنت تقدّم نفسك لها على الفراش
    También tenemos enmarcada una foto del equipo, una cinta de vídeo de todo el evento, 39 testigos oculares, un artículo de periódico al respecto e imágenes de las cámaras de varias gasolineras en las que paramos al ir y venir de Pittsburgh. Open Subtitles لدينا أيضاً صورة محاطة بإطار للفريق شريط فيديو من الحدث برمته 39 شهود عيان مقال لصحيفة أخبار حوله
    En la sesión de información se proyectó también Partners in Change, una cinta de vídeo sobre la mujer, producida por el OOPS. UN وتضمنت الجلسة عرضا لفيلم " شركاء في التغيير " وهو شريط فيديو أعدته الوكالة عن المرأة.
    En abril de 1986, una emisora de televisión de Beirut recibió una cinta de vídeo en la que, al parecer, se veía al Sr. Collett ahorcado. UN وفي نيسان/أبريل ٦٨٩١، ورد إلى إحدى محطات تلفزيون بيروت شريط فيديو كان الغرض منه إظهار السيد كوليت وهو يشنق.
    También se ha preparado un manual y una cinta de vídeo de capacitación. UN كما وُضع دليل تدريبي وأُنتج شريط " فيديو " تدريبي.
    También se ha preparado un manual y una cinta de vídeo de capacitación. UN كما وُضع دليل تدريبي وأُنتج شريط " فيديو " تدريبي.
    La Relatora Especial tuvo ocasión de ver una cinta de vídeo realizada por el Departamento Penitenciario en la que aparecía una joven sujeta por un sistema de restricción de cuatro puntos, descrito en la primera parte del presente informe. UN كما اضطعلت المقررة الخاصة على شريط فيديو أعدته مديرية الاصلاحيات عن إمرأة وضعت قيود على حريتها ويرد وصف بذلك في الجزء الأول من هذا التقرير.
    69. También se mostró una cinta de vídeo de los disturbios a la Relatora Especial. UN 69- واطلعت المقررة الخاصة على شريط فيديو سُجلت فيه أحداث الشغب.
    La Comisión también hizo ver a la Relatora Especial una cinta de vídeo, al parecer filmada 24 horas después de los hechos, en la que aparecía uno de los principales sospechosos, la estudiante Erika Zamora Pardo, cuando la entrevistaba un investigador de la CNDH. UN كما عرضت اللجنة على المقررة الخاصة شريط فيديو قيل إنه صُوِّر بعد مرور 24 ساعة على الحادثة، وتظهر فيه واحدة من المشتبه بهم الرئيسيين، هي الطالبة إريكا ساموراباردو، في مقابلة أجراها معها محققو اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    Al ' Owali, el que estuvo a punto de ser atacante suicida, reconoció que le dijeron que se grabara en una cinta de vídeo utilizando el nombre del mismo grupo ficticio. UN 52 - واعترف العوهلي، المفجر الانتحاري المفترض، بأنه أُمِر بأن يصور نفسه في شريط فيديو مستعملا اسم نفس الجماعة الوهمية.
    :: Comité Nacional Español del UNICEF: ejecución en las escuelas españolas de los programas de prevención de la FAD titulada " Cine y educación en valores " y " El club del buen deportista " y la filmación de una cinta de vídeo para su distribución; UN :: اللجنة الوطنية الاسبانية لليونيسيف: تنفيذ البرنامجين الوقائيين للمؤسسة المعنونين ``الأفلام والتوعية بالقيم ' ' و``نادي الرياضي الجيد ' ' في المدارس الاسبانية وإعداد شريط فيديو.
    Estaba colocada de manera tal que su lente estaba dirigida al guardarropas de la demandante y contenía una cinta de vídeo que mostraba a la demandada mientras se cambiaba de ropa. UN وقد وضعت الكاميرا المسجلة بهذه الطريقة بحيث كانت عدستها موجهة نحو خزانة ثياب المدعية، وكان بها شريط فيديو يصور المدعية وهي تغير ثيابها.
    70. La reclamante presentó su propio testimonio personal, diversas declaraciones de testigos que confirmaban la pérdida de sus bienes, así como diversas fotografías y una cinta de vídeo que demostraban la invasión de sus casas y los importantes daños que habían sufrido. UN 70- قدمت صاحبة المطالبة إفادة شخصية، وإفادات عدد من الشهود تؤكد فقدان ممتلكاتها، وعدداً من الصور وشريط فيديو تُظهِر اقتحام منازلها والأضرار الجسيمة التي لحقت بها.
    La Oficina participó en un programa del PNUD con la preparación de una cinta de vídeo sobre la explotación laboral y la trata de niños, que se exhibirá en la televisión estatal, TVK, como parte de una serie sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وشارك المكتب في برنامج تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد فيلم فيديو عن استغلال العمال والاتجار غير المشروع بالأطفال. وسيعرض هذا الفيلم في قناة التلفزيون الحكومية TVK كجزء من سلسلة أفلام تعرض أنشطة منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more