"una ciudadana" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواطنة
        
    • أم تحمل الجنسية
        
    • مواطنه
        
    • كمواطن
        
    • كمواطنة
        
    Además, en el ataque murió una ciudadana francesa y resultaron heridos otros nacionales extranjeros. UN وعلاوة على ذلك، تسبب الهجوم بمقتل مواطنة فرنسية وجرح رعايا أجانب آخرين.
    No soy una ciudadana del mundo que Io siente todo y nada a la vez. Open Subtitles ربما لست مجبولة لأكون مواطنة العالم بأجمعه التي تجرب كل شيء ولا شيء
    Lo hizo bien, legalmente... pasó por canales, se hizo una ciudadana, ¿sabes? Open Subtitles قدمت إلى هنا بشكل قانوني ،خلال القنوات الرسمية وأصبحت مواطنة
    Si una ciudadana de Jerusalén se casa con un residente de la Ribera Occidental y no vive en Jerusalén, ella pierde inmediatamente su derecho a vivir en Jerusalén. UN وفي حالة تزوج مواطنة من القدس من أحد سكان الضفة الغربية وعدم اقامتها في القدس، تفقد فورا الحق في العيش في القدس.
    En consecuencia, la mujer nigerina es una ciudadana de segunda fila sometida, a pesar de disposiciones de la Constitución en sentido contrario, a la aleatoriedad e injusticia de las prácticas consuetudinarias. UN فالمرأة النيجرية إذن مواطنة من الدرجة الثانية تخضع رغم الأحكام المخالفة للدستور إلى الأهواء وإلى جور الممارسات العرفية.
    Tenía doble nacionalidad francotunecina, que había adquirido en 2000 después de haber contraído matrimonio con una ciudadana francesa en 1995. UN وكان يحمل الجنسية التونسية والجنسية الفرنسية التي حصل عليها في عام 2000 بعد زواجه من مواطنة فرنسية في عام 1995.
    En Houston, Texas, contrajo matrimonio con una ciudadana norteamericana y tuvo dos hijos. UN وفي هيوستن، بتكساس، تزوج من مواطنة أمريكية وهو أب لطفلين.
    Tenía doble nacionalidad francotunecina, que había adquirido en 2000 después de haber contraído matrimonio con una ciudadana francesa en 1995. UN وكان يحمل الجنسية التونسية والجنسية الفرنسية التي حصل عليها في عام 2000 بعد زواجه من مواطنة فرنسية في عام 1995.
    El extranjero casado desde hace por lo menos un año con una ciudadana marroquí; UN الأجنبي المغربي المتزوج من مواطنة مغربية منذ سنة واحدة على الأقل؛
    Por ejemplo, una ciudadana maltesa ha emigrado a Australia, donde ha permanecido tres años para posteriormente regresar a Malta. UN ولتوضيح ذلك عن طريق المثال، لنقل إن مواطنة لمالطة هاجرت إلى أستراليا ومكثت هناك مدة ثلاث سنوات، عادت بعدها إلى مالطة.
    Asunto: Denegación de la nacionalidad a un médico cubano casado con una ciudadana de Guyana UN الموضوع: حرمان طبيب كوبي متزوج من مواطنة غيانية من حقّ المواطنة
    La presunta víctima de la trata en este caso era una ciudadana eslovena traída desde España. UN وكانت ضحية الاتجار بالبشر المدّعاة في هذه القضية مواطنة سلوفينية استُقدمت عبر إسبانيا.
    La autora, una ciudadana argelina, denunció que su marido había sido torturado en prisión, lo que había provocado su muerte poco después de su puesta en libertad. UN وزعمت صاحبة الشكوى، وهي مواطنة جزائرية، أن زوجها عُذب أثناء احتجازه مما أدى إلى وفاته بعد فترة وجيزة من الإفراج عنه.
    2.3 En noviembre de 1995 contrajo matrimonio con una ciudadana de Bosnia y Herzegovina con la que tiene tres hijos menores de edad. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.
    2.3 En noviembre de 1995 contrajo matrimonio con una ciudadana de Bosnia y Herzegovina con la que tiene tres hijos menores de edad. UN 2-3 وتزوج صاحب البلاغ في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 من مواطنة من البوسنة والهرسك أنجب منها ثلاثة أطفال لا يزالون قاصرين.
    El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. UN وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد.
    El autor se quedó en Addis Abeba y vivió en casa de su tío, quien estaba autorizado a permanecer en Etiopía por estar casado con una ciudadana del país. UN وبقي صاحب البلاغ في أديس أبابا وعاش في بيت خاله، الذي كان متزوجا من مواطنة إثيوبية ومسموحا له من ثم بالمكوث في البلد.
    No es una ciudadana del mundo, sino una ciudadana de mundos. TED هي ليست مواطنة من العالم، بل مواطنة من عدة عوالم.
    Ya no era una ciudadana jordana, pero tampoco era estadounidense. TED لم أعد مواطنة أردنية، ولكن لم أكن أمريكية أيضاً.
    4.3 Después de que la autora apelara en reiteradas ocasiones al Gobierno del Reino Unido, por conducto de su Embajada o Consulado en Bogotá o directamente, el Estado Parte señala que se informó a la autora de que su primogénito seguía sin cumplir las condiciones para ser inscrito como ciudadano británico por ser hijo de una ciudadana de ese país. UN 4-3 وعلى إثر اتصالات متكررة بالحكومة البريطانية، سواء من خلال سفارتها أو قنصليتها في بوغوتا أو مباشرة، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ أُبلغت بأن ابنها الأكبر لا يزال غير مؤهل لتسجيله كمواطن بريطاني على أساس تحدّره من أم تحمل الجنسية البريطانية.
    Si tienes un problema sólo recuerda que tienes 17, eres una ciudadana Israelí y no puedes ser retenida por más de 24 horas. Open Subtitles إذا كان لديكِ مشكلة فقط تذكري أنك في 17 , أنتِ مواطنه إسرائيليه و لا يمكن القبض عليك لأكثر من 24 ساعة
    El hombre casado con una ciudadana de Vanuatu tendrá derecho a solicitar debidamente su inscripción como ciudadano. UN يحق لأي رجل متزوج من مواطنة، إذا قدم طلبا طبق الأصول، أن يُسجل كمواطن.
    Primero, oficial Tate, hablando como una ciudadana, Open Subtitles أولاً, أيها الضابط (تيت). اتكلم كمواطنة,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more