| A este respecto, sostiene que debe hacerse una clara distinción entre una reducción por etapas y planeada y una reducción repentina y sustancial del número de efectivos. | UN | وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة. |
| Debe hacerse una clara distinción entre la televisión Al-Manar, apoyada por Hezbollah, y el resto. | UN | ويتعين التمييز بوضوح بين قناة المنار التلفزيونية التي يدعمها حزب الله والقنوات الأخرى. |
| Se insistía en la necesidad de trazar una clara distinción entre la nacionalidad de las personas naturales y la de las personas jurídicas. | UN | وهو يلحّ على ضرورة التمييز بوضوح بين جنسية اﻷشخاص الطبيعيين وجنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
| Aún en los países donde existe una clara distinción entre los programas espaciales militares y civiles, la tecnología utilizada para esas actividades es en gran medida la misma. | UN | بل أن البلدان التي لا يوجد فيها تمييز واضح بين البرامج الفضائية العسكرية والمدنية تستخدم فيها نفس التكنولوجيا الى حد كبير في هذه الجهود. |
| También considera que debe hacerse una clara distinción entre los actos terroristas y la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación. | UN | ونعتقد أيضا أنه لا بد لنا من أن نميز تمييزا واضحا بين الأعمال الإرهابية والكفاح المشروع للشعوب في تقرير المصير. |
| El informe destacaba que para lograr una mayor transparencia en el presupuesto era necesario mantener una clara distinción entre la ejecución del programa y los gastos generales de administración. | UN | وشدد التقرير على أن زيادة شفافية الميزانية تتطلب التمييز بوضوح بين تنفيذ البرامج والمصروفات اﻹدارية العامة. |
| Es importante que se establezca una clara distinción entre ambos procedimientos. | UN | ولا بد من التمييز بوضوح بين هذين النوعين من الإجراءات. |
| Por lo tanto, es importante establecer una clara distinción entre las diferentes formas de comunicación. | UN | ولذلك فمن المهم التمييز بوضوح بين أشكال الاتصال المختلفـــة. |
| Se hace una clara distinción entre los proyectos en curso y los proyectos propuestos. | UN | وجرى التمييز بوضوح بين المشاريع الجارية والمشاريع المقترحة؛ |
| Se establecerá una clara distinción entre los elementos operativos y consultivos de la futura presencia de la OTAN. | UN | وسيجري التمييز بوضوح بين العناصر التنفيذية والعناصر الاستشارية لحضور الناتو في المستقبل. |
| También es importante establecer una clara distinción entre procesos oficiosos y procedimientos judiciales. | UN | وقال إن من المهم أيضا التمييز بوضوح بين العمليات غير الرسمية والاجراءات القضائية. |
| Se dijo que el enfoque sugerido partiría de una clara distinción entre el requisito de publicidad y el requisito de un escrito, cualesquiera que fueran los efectos atribuibles al escrito frente a terceros. | UN | وقيل ان ذلك النهج سيكون مستندا إلى تمييز واضح بين الاشهار والكتابة، على الرغم مما للكتابة من آثار على الأطراف الثالثة. |
| En la práctica, sin embargo, no es tan fácil demarcar una clara distinción entre ambos regímenes conforme a estos lineamientos. | UN | غير أنه من الناحية العملية، ليس من اليسير وضع تمييز واضح بين النظامين وفقا لهذه الأسس. |
| Se debe establecer una clara distinción entre obligaciones legales y medidas voluntarias de fomento de la confianza. | UN | وينبغي تحديد تمييز واضح بين الالتزامات القانونية والتدابير الاختيارية لبناء الثقة. |
| Establece una clara distinción entre subvenciones prohibidas, subvenciones recurribles y subvenciones no recurribles, y regula el procedimiento de imposición de medidas compensatorias. | UN | وهو يميز تمييزا واضحا بين اﻹعانات المحظورة، والموجبة لاتخاذ أو عدم اتخاذ إجراءات قانونية، وينظم اجراءات فرض التدابير التعويضية. |
| Estableció una clara distinción entre problemas de las minorías y racismo y señaló que no todas las minorías sufrían el mismo grado de discriminación. | UN | وفرَّقت بشكل واضح بين قضايا الأقليات والعنصرية قائلة إن الأقليات لا تعاني جميعها التمييز بالدرجة ذاتها. |
| El desafío que tenemos ahora ante nosotros es desarrollar más este enfoque amplio ante las cuestiones que tienen ante sí las Naciones Unidas y mantener al mismo tiempo una clara distinción entre las responsabilidades de los distintos órganos de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل التحدي الذي نواجهه حاليا في مواصلة تطوير هذا النهج الشامل إزاء القضايا المعروضة على اﻷمم المتحدة، مع المحافظة، في الوقت نفسه، على التمييز الواضح بين مسؤوليات اﻷجهزة المختلفة لﻷمم المتحدة. |
| Por otra parte, este convenio ha de garantizar una clara distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por su independencia y su derecho a la libre determinación. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي للاتفاقية الأخرى أن تميز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب من أجل الاستقلال وتقرير المصير. |
| A juicio del Reino Unido, existe una clara distinción entre decidir no contraer obligaciones en virtud de un tratado y tratar de no acatar el derecho internacional consuetudinario. | UN | وترى المملكة المتحدة أن هناك فرقا واضحا بين اختيار عدم الانضمام إلى التزامات معاهدة ومحاولة الخروج على القانون الدولي العرفي. |
| Según algunos miembros, había que mantener una clara distinción entre la responsabilidad del Estado y la responsabilidad penal individual. | UN | ٢٧٧ - ورأى بعض اﻷعضاء ضرورة المداومة على التمييز بصورة واضحة بين مسؤولية الدول والمسؤولية الجنائية الفردية. |
| Explica que esa enmienda formaba parte de una serie de enmiendas legislativas destinadas a establecer una clara distinción entre las normas disciplinarias y las disposiciones penales militares. | UN | وتفيد بأن هذا التعديل يشكل جزءا من سلسلة تعديلات تشريعية هدفها التمييز التام بين القانون الجنائي والقانون التأديبي العسكري. |
| Es preciso mantener una clara distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y otros tipos de operaciones sobre el terreno, como por ejemplo, las de asistencia humanitaria. | UN | وينبغي أن تكون هناك تفرقة واضحة بين عمليات حفظ السلام وسائر أنواع العمليات الميدانية، مثل عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
| 7. Aruba tiene una economía abierta que favorece la libertad de empresa y la competencia, manteniendo una clara distinción entre el sector público y el sector privado. | UN | ٧- اقتصاد أروبا اقتصاد مفتوح يشجع المشاريع الحرة والمنافسة، بتمييز واضح بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
| No puede establecerse una clara distinción entre la información sensible sobre proliferación y la información proporcionada confidencialmente por los Estados Miembros ya que ambas categorías se superponen. | UN | ولا يمكن رسم حد فاصل واضح بين فئة المعلومات الحساسة المتعلقة بالانتشار وفئة المعلومات التي قدمتها دول أعضاء بشكل سري، بسبب التداخل بين الفئتين. |
| Esta medida permite establecer una clara distinción entre el liderazgo operativo y el liderazgo estratégico en el seno de la organización. | UN | وتتيح هذه الخطوة إيجاد فصل واضح بين القيادة الاستراتيجية والقيادة التنفيذية داخل المنظمة. |
| i) Estableciera una clara distinción entre las funciones, responsabilidades y actividades de la secretaría y del Mecanismo Global. | UN | `1` أن تفرق بوضوح بين وظائف الأمانة ومسؤولياتها وأنشطتها من ناحية ووظائف الآلية العالمية ومسؤولياتها وأنشطتها من ناحية أخرى. |