"una clara división" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقسيم واضح
        
    • توزيع واضح
        
    • فصل واضح
        
    • التقسيم الواضح
        
    • التقاسم الواضح
        
    • بتقسيم واضح
        
    • والتقسيم الواضح
        
    • توزيعا واضحا
        
    • بوضوح تقسيم
        
    • تقسيما واضحا
        
    • والتقاسم الواضح
        
    • والتوزيع الواضح
        
    • وتوزيع واضح
        
    Seguiremos subrayando la necesidad de una clara división de funciones entre los esfuerzos militares y civiles, mientras se reduce el espacio humanitario. UN وسوف نواصل التشديد على الحاجة إلى تقسيم واضح للأدوار بين الجهود العسكرية والمدنية، فيما المجال الإنساني آخذ في التقلّص.
    Tiene que haber una clara división del trabajo entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتدعو الحاجة إلى تقسيم واضح للعمل بين لجنة التنمية المستدامة وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El aumento del número de organizaciones regionales exige una clara división del trabajo y un uso más eficaz de los mecanismos existentes de cooperación regional. UN ويتطلب العدد المتزايد من المنظمات اﻹقليمية وجود تقسيم واضح للعمل واستخدام آليات التعاون اﻹقليمي الموجودة استخداما أفضل.
    Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إرساء توزيع واضح للمسؤوليات بين مجالس المحافظات ونظام المشيخات.
    No hay plena seguridad para el ciudadano sin una clara división de poderes entre el ejecutivo, el legislativo y el ejercicio de una judicatura claramente independiente. UN واﻷمن الكامل للمواطنين ليس ممكنا بدون فصل واضح للسلطات ما بين الجهازيــن التنفيــذي والتشريعــي والاستقلال الواضــح للسلطة القضائيــة.
    Es importante velar por el intercambio de información oportuno entre ambos órganos, así como por una clara división del trabajo y la complementariedad. UN ومن المهم ضمان تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الهيئتين، أي التقسيم الواضح للعمل وأوجه التكامل.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    El ACNUR seguirá también fortaleciendo su alianza estratégica con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), sobre la base de una clara división del trabajo. UN كما ستستمر المفوضية في تعزيز تحالفها الاستراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة، على أساس تقسيم واضح للعمل.
    El orador reconoció la necesidad de establecer una clara división del trabajo entre ambas oficinas, sobre la base de sus respectivos puntos fuertes. UN وسلم بالحاجة إلى إجراء تقسيم واضح للعمل على المكتبين استناداً إلى مواطن قوة كل منهما.
    Aunque existe entre ellos una clara división de funciones, los dos organismos cooperan estrechamente entre sí, ya que el terrorismo es una grave amenaza y motivo de preocupación pública. UN ورغم وجود تقسيم واضح لمسؤولياتهما، فإن الدائرتين تتعاونان تعاونا وثيقا، ما دام الإرهاب تهديدا خطيرا يهم العموم.
    Habrá una clara división de funciones entre el componente de asistencia técnica electoral de la misión y el equipo de observadores electorales expertos. UN وسيكون هناك تقسيم واضح للمسؤوليات بين عنصر المساعدة التقنية الانتخابية التابع للبعثة وفريق خبراء رصد الانتخابات.
    Costa Rica señaló la importancia de que hubiera una clara división del trabajo entre los distintos órganos de las Naciones Unidas, y observó que el Consejo de Seguridad no era el único órgano que podía desempeñar una función de prevención. UN وكوستاريكا تلاحظ أهمية وجود تقسيم واضح للعمل بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, le preocupa la multiplicidad de entidades gubernamentales con funciones de coordinación en relación con la aplicación del Protocolo facultativo y la falta de una clara división de responsabilidades entre ellas. UN ولا تزال اللجنة مع ذلك قلقة إزاء تعدد الكيانات الحكومية التي تقوم بوظائف التنسيق المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري وإزاء غياب توزيع واضح للمسؤوليات فيما بين هذه الكيانات.
    El programa de estudios sobre la actuación en materia de medio ambiente se ha extendido, con una clara división del trabajo con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en cuanto a los países que se estudian. UN وتم توسيع نطاق برنامج استعراض اﻷداء البيئي مع توزيع واضح للعمل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من حيث البلدان التي يجري استعراضها.
    Sin embargo, aún no se ha establecido una clara división del trabajo en el sistema, ni en la formulación de estrategias generales de consolidación de la paz ni en su ejecución. UN ومع ذلك، لا يوجد حتى الآن توزيع واضح للعمل داخل المنظومة في مجال صوغ الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام أو في مجال تنفيذها.
    Reconstitución de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire por parte del Gobierno a fin de que queden en funcionamiento, estructuradas y reformadas y con una clara división de tareas y responsabilidades UN قيام الحكومة الإيفوارية بإعادة تشكيل قوات جمهورية لكوت ديفوار عاملة ومنظمة ومشمولة بالإصلاح، مع فصل واضح للمهام والمسؤوليات
    1.1.2 Reconstitución de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire por parte del Gobierno a fin de que queden en funcionamiento, estructuradas y reformadas y con una clara división de tareas y responsabilidades UN 1-1-2 قيام الحكومة الإيفوارية بإعادة تشكيل قوات جمهورية لكوت ديفوار عاملة منظمة مشمولة بالإصلاح، مع فصل واضح للمهام والمسؤوليات
    También indicaba que se proponía iniciar un proceso destinado a asegurar una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas, sobre la base de una clara división del trabajo. UN وأشار أيضا الى أنه اﻵن في صدد البدء بعملية لكفالة الاستجابة المنسقة من قبل منظومة اﻷمم المتحدة، على أساس التقسيم الواضح للعمل.
    Acogieron con agrado la labor del Fondo para promover una clara división del trabajo dentro del sistema de las Naciones Unidas con el fin de avanzar más rápidamente en la esfera de la salud maternal e infantil. UN ورحبت بعض الوفود بعمل الصندوق الرامي إلى تعزيز التقسيم الواضح للعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحفيز على إحراز تقدم أكبر بشأن صحة الطفل والأم.
    Este enfoque basado en la colaboración da mejores resultados cuando la rendición de cuentas no se diluye, sino que se basa en una clara división del trabajo que refleja las responsabilidades relativas al mandato, la competencia técnica y los recursos de que dispone cada uno de los asociados en cada situación concreta. UN ويحقق النهج التعاوني أفضل نتائجه عندما لا يجري تفتيت المساءلة بل تحديدها على أساس التقاسم الواضح للعمل الذي يعكس المسؤوليات والخبرة وقدرات الموارد المرتبطة بالولاية لكل شريك من الشركاء في كل حالة بعينها.
    Al tiempo que aumentan las actividades para proyectos de clientes no tradicionales, van creciendo también las nuevas relaciones de cooperación, caracterizadas por una clara división del trabajo. UN 266 - ومع تزايد أعمال المشاريع بالنيابة عن العملاء غير التقليديين زادت أيضا الشراكات الجديدة التي تتسم بتقسيم واضح للعمل.
    Caracterizan a la sociedad los estereotipos con una clara división de trabajo entre las mujeres y los hombres. UN وهذا التنميط والتقسيم الواضح بين عمل المرأة والرجل سمة ظاهرة في المجتمع.
    El programa FIGAP, con cuatro objetivos, introdujo una clara división de funciones y responsabilidades. UN ويقدم برنامج الآلية المالية لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، ذو الأهداف الأربعة توزيعا واضحا للأدوار والمسؤوليات.
    El Gobierno debería presentar una descripción clara del mandato y la estructura de la policía civil y debería establecer una clara división de trabajo entre la policía y otras fuerzas. UN وينبغي للحكومة أن تقدم وصفا واضحا لولاية وهيكل الشرطة المدنية وأن تحدد بوضوح تقسيم العمل بين الشرطة والقوات الأخرى.
    Otros subrayaron que las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos debían centrarse principalmente en las cuestiones económicas y sociales y, a ese respecto, abogaron por una clara división del trabajo de todas las estructuras interesadas. UN وشدد أعضاء آخرون على وجوب مواصلة تركيز أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع على معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية، ودعوا، في هذا الصدد إلى تقسيم العمل تقسيما واضحا بين جميع الهياكل المعنية.
    Es importante velar por el intercambio de información oportuno entre ambos órganos, así como por una clara división del trabajo y la complementariedad. UN ومن الأهمية بمكان أن نضمن تبادل المعلومات في الوقت المناسب بين الهيئتين والتقاسم الواضح للعمل والتكامل بينهما.
    Mediante el análisis preliminar y la planificación integrada, debemos estar preparados para desplegar operaciones basadas en la complementariedad, la flexibilidad y una clara división de las actividades. UN ويجب علينا أن نجهز أنفسنا بأدوات التحليل المبكر والتخطيط المتكامل لنشر العمليات على أساس من التكامل والمرونة والتوزيع الواضح للعمل.
    Es esencial velar por que haya un intercambio oportuno de información, una clara división del trabajo y complementariedad entre ambos órganos. UN ولا بد من كفالة تبادل المعلومات في الوقت المناسب، وتوزيع واضح للعمل، والتكامل بين الهيئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more