"una colaboración estrecha con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعاون وثيق مع
        
    • التعاون الوثيق مع
        
    • تعاونا وثيقا مع
        
    • شراكة وثيقة مع
        
    Se ha establecido una colaboración estrecha con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, entre otras cosas en el desarrollo de las mejores prácticas de consolidación de la paz. UN كما أُقيم تعاون وثيق مع مكتب دعم بناء السلام، بما في ذلك وضع أفضل الممارسات لبناء السلام.
    Se ha establecido una colaboración estrecha con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, entre otras cosas en el desarrollo de las mejores prácticas de consolidación de la paz. UN وقد أُقيم تعاون وثيق مع مكتب دعم بناء السلام، يشمل تطوير أفضل الممارسات لبناء السلام.
    Solicitamos una colaboración estrecha con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales. UN ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    Esta estrategia se aplicará mediante una colaboración estrecha con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وستُتبع هذه الاستراتيجية من خلال التعاون الوثيق مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية.
    También ha mantenido una colaboración estrecha con la Organización Nacional para la Investigación Agrícola (NARO) y en la primavera del año 2000 ayudó a facilitar un seminario de sensibilización sobre cuestiones de género. UN وتعاون البرنامج المتكامل أيضا تعاونا وثيقا مع منظمة البحوث الزراعية الوطنية وساعد في تيسير عقد حلقة عمل معنية بالتوعية الجنسانية في ربيع عام 2000.
    202. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga y aumente sus esfuerzos por establecer una colaboración estrecha con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN ٢٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Debe emprenderse una colaboración estrecha con el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas a fin de aumentar la concienciación sobre la cuestión del intenso consumo de tabaco entre los pueblos indígenas. UN وينبغي إقامة تعاون وثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للتوعية بقضية ارتفاع معدل تعاطي التبغ بين الشعوب الأصلية.
    La organización mantiene una colaboración estrecha con muchos órganos de las Naciones Unidas, en particular con el PNUMA, concretamente sobre la economía verde y la atribución de valor al capital natural. UN تعمل المنظمة في تعاون وثيق مع كثير من هيئات الأمم المتحدة، وخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالاقتصاد الأخضر وتقييم رأس المال الطبيعي.
    Además, una colaboración estrecha con el PNUD, las instituciones financieras internacionales y los donantes bilaterales es fundamental para promover un planteamiento integrado de la consolidación de la paz posterior al conflicto en la República Centroafricana. UN إضافة إلى ذلك، من الضروري إقامة تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات المالية الدولية والمانحين الثنائيين بغية تعزيز إمكانية اتباع نهج متكامل في معالجة إحلال السلام في مرحلة ما بعد النزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    16. Por último, la labor del Comité debería continuar las actividades ya realizadas en el ámbito de la desaparición forzada y ser coherente con esos otros órganos, razón por la cual habría que mantener una colaboración estrecha con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN 16- وأخيراً، ينبغي أن تشكل أعمال اللجنة امتداداً للأنشطة التي بدأ الاضطلاع بها فعلاً في مجال الاختفاء القسري وأن تكون متسقة مع أعمال الهيئات الأخرى، وهو ما يبرر إقامة تعاون وثيق مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Se ha entablado asimismo una colaboración estrecha con la División de la Juventud de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) que se plasmó en 1992 en el primer proyecto común emprendido en Bangladesh, con la financiación conjunta de la UNESCO y HOPE ' 87. UN كما تم الشروع في تحقيق تعاون وثيق مع شعبة الشباب في منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، كان من ثماره، في عام ١٩٩٢، ظهور أول مشروع مشترك تم الاضطلاع به في بنغلاديش واشترك في تمويله كل من اليونسكو وبرنامج اﻷمل ١٩٨٧ (HOPE 1987).
    Se estableció una colaboración estrecha con la Oficina Regional de las Américas y el Caribe, colaboración que se benefició con una misión llevada a cabo por el antiguo asesor en materia de niños en circunstancias especialmente difíciles, quien prestó ayuda a la oficina regional en el establecimiento de un programa dirigido a los niños en circunstancias especialmente difíciles de la región. UN وقد أرسى تعاون وثيق مع المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين ومنطقة الكاريبي بالاستفادة من مهمة المستشار السابق لشؤون اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بصفة خاصة الذي ساعد المكتب اﻹقليمي في وضع برنامج من أجل هؤلاء اﻷطفال في المنطقة .
    Consciente del propósito de la reestructuración de distintos órganos de las Naciones Unidas, incluida la del propio Comité, éste se concentró en cuestiones clave y de carácter sustantivo basándose en datos y antecedentes preparados conjuntamente con las comisiones regionales y los organismos especializados sobre la base de una colaboración estrecha con ellos. UN وقد ركزت اللجنة، انطلاقا من وعيها للغرض من إعادة تشكيل مختلف هيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها هذه اللجنة، على قضايا موضوعية وحيوية تقوم في أساسها على ما يتحقق جمعه من بيانات ومعلومات على نحو مشترك من خلال التعاون الوثيق مع اللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة.
    una colaboración estrecha con los asociados técnicos del UNICEF, así como con los asociados en materia de adquisiciones y suministros, será el sello distintivo de la División de Suministros en cuanto a establecer la alianza más amplia posible para lograr el acceso universal de los niños a los suministros esenciales. UN وسيكون التعاون الوثيق مع شركاء اليونيسيف التقنيين وكذلك شركائها في المشتريات واﻹمداد السمة المميزة لشعبة اﻹمداد لتأمين أوسع تحالف للعمل من أجل حصول اﻷطفال في جميع أنحاء العالم على اﻹمدادات اﻷساسية.
    Otra delegación se refirió a la próxima conferencia sobre el cambio climático y la migración, prevista en Copenhague a finales de año, y la importancia de una colaboración estrecha con los asociados, en particular la OIM. UN ولفت وفد آخر الانتباه إلى المؤتمر القادم بشأن تغير المناخ والهجرة المزمع عقده في كوبنهاغن أواخر هذا العام وإلى أهمية التعاون الوثيق مع الشركاء ولا سيما منظمة الهجرة العالمية.
    Serbia y Montenegro ha propugnado durante mucho tiempo una colaboración estrecha con Croacia y con Bosnia y Herzegovina acerca de los refugiados y está plenamente empeñada en resolver los problemas pendientes hasta el final de 2006, conforme a lo indicado en la Declaración de Sarajevo sobre Amistad y Asociación. UN وقد دعت صربيا والجبل الأسود منذ مدة طويلة إلى التعاون الوثيق مع كرواتيا والبوسنة والهرسك فيما يتعلق باللاجئين وهي ملتزمة التزاما كاملا بحل المسائل المتبقية بحلول نهاية عام 2006، كما ورد في إعلان سراييفو للصداقة والشراكة.
    2.2 Cooperación con los órganos y organismos especializados de las Se ha mantenido una colaboración estrecha con la Oficina de Financiación para el Desarrollo del DAES de las Naciones Unidas. UN 2-2 التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان و/أو في المقر: التعاون الوثيق مع مكتب التمويل لأغراض التنمية/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة
    Se trata de un enfoque innovador para conseguir una respuesta multisectorial de todos los organismos que entraña una colaboración estrecha con las autoridades locales para ayudarlas a hacer frente a sus responsabilidades en materia de protección de personas civiles, especialmente de las desplazadas dentro del país. UN ويمثِّل ذلك نهجا جديدا قُصد منه صدور استجابة متعددة القطاعات ومتعددة الوكالات وأن يشمل تعاونا وثيقا مع السلطات المحلية لمساعدتها في أداء مسؤولياتها في حماية المدنيين والمشردين داخليا بصفة خاصة.
    El hincapié en África exigirá una colaboración estrecha con la Unión Africana, la Comisión Económica para África, la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y otros asociados para el desarrollo. UN والتركيز على أفريقيا يستلزم تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وسائر الشركاء في التنمية.
    En relación con las cuestiones destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer, Estonia ha iniciado una colaboración estrecha con especialistas de otros países (por ejemplo, Finlandia, Suecia y Lituania). UN وفيما يتعلق بالقضايا الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بدأت إستونيا تعاونا وثيقا مع متخصصين من بلدان أخرى (على سبيل المثال، فنلندا، والسويد وليتوانيا).
    El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga y aumente sus esfuerzos por establecer una colaboración estrecha con las organizaciones no gubernamentales. UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    A fin de permitir que el relevo se haga en condiciones favorables para los haitianos, el experto independiente había propuesto que se estableciera una colaboración estrecha con la Oficina del Defensor del Pueblo que estaba destinada a sustituir progresivamente a la Oficina del Alto Comisionado. UN ومن أجل تحمل الهايتيين المسؤولية في ظروف جيدة، اقترح الخبير المستقل استحداث شراكة وثيقة مع مكتب أمين المظالم ليحل تدريجياً محل مكتب المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more