"una comisión de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة تحقيق
        
    • لجنة للتحقيق
        
    • للجنة تحقيق
        
    • استنتاج إحدى لجان تقصي الحقائق
        
    • لجنة لتقصي الحقائق
        
    • مجلس للتحقيق
        
    • مجلس تحقيق
        
    • هيئة تحقيق
        
    • تكليفا بإجراء استقصاء
        
    • بإنشاء لجنة التحقيق
        
    • ولجنة للتحقيق
        
    • لجنة تحقيقات
        
    Éste explicó que se había establecido una comisión de investigación pero que carecía de los recursos de personal y equipo necesarios. UN فأوضح الوزير أن لجنة تحقيق قد أنشئت بيد أنها تفتقر إلى الوسائل اللازمة، من حيث الموظفين والمعدات معا.
    El Gobierno también informó de que una comisión de investigación de tres miembros había sido creada para examinar el caso. UN كما أشارت الحكومة إلى أنه قد تم إنشاء لجنة تحقيق تتألف من ثلاثة أعضاء لبحث هذه الحالة.
    En ningún momento el Juez aceptó dirigir una comisión de investigación separada en Transkei, lo cual habría significado una adscripción a Transkei. UN ولم يوافق في أي وقت من اﻷوقات على أن يرأس لجنة تحقيق منفصلة في الترانسكي، مما كان سيترتب عليه إعارة الى الترانسكي.
    una comisión de investigación sobre la prostitución en Suecia presentará al final del presente año un informe con los resultados de su estudio del alcance de la prostitución infantil. UN وستقوم لجنة للتحقيق في موضوع البغاء في السويد بعرض نتائج دراستها الاستقصائية لمدى وجود بغاء اﻷطفال، وذلك في تقريرها الذي سيقدم في نهاية هذه السنة.
    A propósito de un caso señero, una comisión de investigación que estudió diversas violaciones del Convenio Nº 87 relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación afirmó lo siguiente: UN وفي قضية بارزة ذكرت لجنة تحقيق تحقق في انتهاكات الاتفاقية رقم ٧٨ بشأن الحرية النقابية أن:
    Durante la Conferencia de Bujumbura, el Ministro de Relaciones Exteriores del Zaire pidió que se creara una comisión de investigación independiente que examinase el asunto e informase al respecto. UN وفي أثناء مؤتمر بوجمبورا، طلب وزير خارجية زائير إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لدراسة المسألة وتقديم تقرير عنها.
    Se creó una comisión de investigación, en consulta con todas las partes interesadas, inclusive las organizaciones no gubernamentales. UN وشكلت لجنة تحقيق بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Posteriormente, se creó una comisión de investigación integrada por miembros de los países señalados, así como por personalidades locales y miembros del clero. UN وأُنشئت بعد ذلك لجنة تحقيق ضمت أعضاء من البلدان المذكورة أعلاه، فضلاً عن شخصيات محلية ورجال الدين.
    La gravedad de la situación en las instituciones de enseñanza superior condujo a la Universidad de Ciudad del Cabo a crear ya en 1989 una comisión de investigación de los casos de hostigamiento sexual. UN وأدت خطورة الحالة في مؤسسات التعليم العالي إلى أن أنشأت جامعة كيبتاون في عام ١٩٨٩ لجنة تحقيق في التحرش الجنسي.
    La calma se restableció cuando se suspendieron las condenas de muerte y se estableció una comisión de investigación. UN وعاد الهدوء حين تقرر تعليق اﻷحكام وأنشئت لجنة تحقيق.
    Se recordó que después de una visita ministerial al lugar, se había presentado un informe detallado al Gobierno y se había establecido una comisión de investigación encargada de presentar otro informe en un plazo de dos meses. UN وورد أنه بعد زيارة الوزير لمكان الحادث، نقل إلى الحكومة تقريرا مفصلا، وشكلت لجنة تحقيق ستقدم تقريرها في غضون شهرين.
    La Unión Europea apoya las peticiones para que se establezca una comisión de investigación internacional que se encargue de investigar los casos de violaciones del derecho humanitario internacional. No se puede tolerar la impunidad por las atrocidades cometidas. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يساند النداءات الموجهة من أجل إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحالات التي يزعم أن القانون اﻹنساني الدولي قد انتهك فيها، ولا يمكن أن يسمح لمرتكبي الفظائع باﻹفلات من العقوبة.
    La Unión Europea apoya las peticiones para que se establezca una comisión de investigación internacional que se encargue de investigar los casos de violaciones del derecho humanitario internacional. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يساند النداءات الموجهة من أجل إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحالات التي يزعم أن القانون اﻹنساني الدولي قد انتهك فيها.
    El Presidente pidió que la Comisión Nacional de Derechos Humanos estudiara junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la posibilidad de establecer una comisión de investigación. UN وطلب الرئيس أن تستكشف لجنة حقوق الإنسان الوطنية مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إمكانية إنشاء لجنة تحقيق.
    El Frente POLISARIO quería reiterar la solicitud formulada en 1993 al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para que se enviara una comisión de investigación al Sáhara Occidental. UN وجبهة البوليساريو ترغب في تكرار ما سبق أن طلبته إلى لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، في عام ١٩٩٣، بأن توفـد لجنة للتحقيق إلى الصحراء الغربية.
    También hemos invitado a las Naciones Unidas a que se asocien a una iniciativa de establecer una comisión de investigación de Cuerpos Ilegales y de Aparatos Clandestinos. UN كما دعونا الأمم المتحدة لدعم مبادرة لتشكيل لجنة للتحقيق مع مجموعات محظورة وسرية.
    Por ejemplo, una comisión de investigación no podría inmiscuirse en juicios ni en asuntos pendientes ante la Contraloría o el Tribunal Supremo de Elecciones. UN وعلى سبيل المثال لا يمكن للجنة تحقيق أن تتدخل في المحاكمات أو المسائل قيد النظر في مكتب المراقب العام للجمهورية أو المحكمة الانتخابية العليا.
    Preocupa al Comité que una comisión de investigación concluyera recientemente que el Instrumento de Gobierno (la Constitución de Suecia) no tiene en cuenta las cuestiones de género ni adopta una perspectiva de género y que el concepto de igualdad en que se basa no está en consonancia con la Convención. UN 364 - ويساور اللجنة القلق إزاء استنتاج إحدى لجان تقصي الحقائق مؤخرا أن الدستور السويدي يضرب صفحا عن الاعتبارات الجنسية بدلا من مراعاتها وعدم تماشي مفهوم المساواة المنصوص عليه في الدستور مع الاتفاقية.
    El Gobierno de Uganda estableció una comisión de investigación que consideró que la mayoría de las acusaciones carecían de fundamento. UN وقد شكلت حكومة أوغندا لجنة لتقصي الحقائق اكتشفت أن معظم هذه المزاعم هي مزاعم لا أساس لها.
    Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes, según determinará una comisión de investigación convocada por el Jefe de la Misión. UN ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن سداد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة.
    El volumen de trabajo normal no justificaría la constitución de una comisión de investigación permanente en cada misión de mantenimiento de la paz, como había recomendado el Grupo de Reforma. UN وحجم القضايا المعتاد لا يبرر إنشاء مجلس تحقيق دائم في كل بعثة من بعثات حفظ السلام، حسبما أوصى فريق إعادة التصميم.
    En el último período extraordinario de sesiones, el Consejo llegó a aprobar una resolución por la que se creó una comisión de investigación, cuyo principal responsable ha instado repetidamente al enjuiciamiento de los dirigentes israelíes. UN وفي آخر دورة استثنائية، ذهب المجلس إلى حد بعيد لاتخاذ قرار ينشئ به هيئة تحقيق ما انفك رئيسها يدعو إلى محاكمة قادة إسرائيل.
    147. En 2008, el Gobierno nombró una comisión de investigación para evaluar la aplicación de la prohibición de la compra de servicios sexuales y los efectos que había tenido dicha prohibición. UN 147- وفي عام 2008، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء استقصاء لتقييم تطبيق حظر شراء الخدمات الجنسية والآثار التي حققها الحظر.
    Sus medidas incluyeron una iniciativa orientada a crear una comisión de investigación sobre Eritrea, una actividad interregional para establecer una investigación del ACNUDH sobre Sri Lanka y tres períodos extraordinarios de sesiones. UN وأضاف أن الإجراءات شملت مبادرة بإنشاء لجنة التحقيق المعنية بإريتريا، وجهدا أقاليميا من أجل قيام المفوضية بتحقيق في سري لانكا، وثلاث دورات استثنائية.
    Se brindó asistencia técnica para la elaboración de proyectos de ley para el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y una comisión de investigación sobre las desapariciones, y ambos están siendo examinados por el Parlamento. UN وقدمت المساعدة التقنية من أجل إعداد مشروعين لقانونين تُنشأ بموجبهما لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، ويخضع المشروعان حاليا لنظر البرلمان.
    La creación a nivel gubernamental de una comisión de investigación sobre las desapariciones se consideró un paso positivo. UN واعتُبر إنشاء لجنة تحقيقات على المستوى الحكومي تعنى بحالات الاختفاء خطوة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more