"una comunicación electrónica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطاب الإلكتروني
        
    • خطاب إلكتروني
        
    • بالخطاب الإلكتروني
        
    • الخطاب الالكتروني
        
    • الخطابات الإلكترونية
        
    • بخطاب إلكتروني
        
    • الخطابات الالكترونية
        
    • للخطاب الإلكتروني
        
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica del destinatario. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    La corrección de una comunicación electrónica podría considerarse equivalente al retiro de la parte que contiene el error. UN فتصحيح خطاب إلكتروني أمر يمكن اعتباره معادلاً لسحب الجزء المحتوي على الخطأ فيه.
    En virtud de la Convención, la mera firma de una comunicación electrónica mediante un equivalente funcional de una firma manuscrita no debe, de por sí, conferir validez jurídica a la comunicación electrónica. UN وفي إطار الاتفاقية، لا يقصد بمجرد التوقيع على خطاب إلكتروني بواسطة مكافئ وظيفي لتوقيع خطي أن يخول ذلك، في حد ذاته وبحد ذاته، صحة قانونية للخطاب الإلكتروني.
    3. Cuando la ley requiera que un contrato o cualquier otra comunicación sea firmado por una parte o prevea consecuencias de la falta de firma se considerará que se reúne ese requisito en relación con una comunicación electrónica si: UN " 3- حيثما يشترط القانون أن يكون العقد أو أي خطاب آخر ممهورا بتوقيع طرف ما، أو ينص على عواقب لعدم وجود توقيع، يعتبر ذلك الشرط مستوفى فيما يتعلق بالخطاب الإلكتروني إذا:
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    De modo análogo, si se retirase parte de una comunicación electrónica, toda la comunicación electrónica carecería, a su juicio, de valor. UN وبالمثل فإنه إذا سُحب جزء من الخطاب الإلكتروني سيكون الخطاب كله، في رأيه، باطلاً ولاغياً.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario en el momento en que llegue a la dirección electrónica de éste. UN ويفترض أن يكون الخطاب الإلكتروني قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل ذلك الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se presumirá que una comunicación electrónica puede ser recuperada por el destinatario al llegar a su dirección electrónica. UN " يفترض أن الخطاب الإلكتروني يكون قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه عندما يصل إلى العنوان الإلكتروني للمرسل إليه.
    Se argumentó que esa nueva disposición se justificaba por la necesidad de asegurar que las partes no abusaran de la posibilidad de retirar una comunicación electrónica actuando de mala fe y con la intención de que quedaran anulados los compromisos jurídicos por ellas aceptados que por lo demás serían válidos. UN وذُكر أن ما يبرر هذه الإضافة هو ضرورة ضمان عدم إساءة استعمال إمكانية سحب الخطاب الإلكتروني من قِبل أطراف تتصرف بسوء نية رغبة منها في إبطال ما قد يكون لولا ذلك التزامات قانونية صحيحة قد قبلتها.
    Se indicó asimismo que un derecho a corregir errores podría entrañar el hecho de que un oferente que recibiera una comunicación electrónica que luego resultara que contenía errores debería mantener su oferta inicial, puesto que la otra parte habría de hecho reemplazado la comunicación retirada. UN وأشير كذلك إلى أن الحق في تصحيح الأخطاء قد يستتبع وجوب احتفاظ مقدّم العرض الذي يتلقى الخطاب الإلكتروني الذي يُدّعى في وقت لاحق أنه يشتمل على أخطاء بعرضه الأصلي مفتوحا لأن الطرف الآخر قام فعليا بإبدال الخطاب المسحوب.
    Cuando el destinatario no haya designado un sistema de información a tal efecto, una comunicación electrónica se tendrá por recibida en el momento en que sea recuperada por el destinatario o en que entre en un sistema de información de éste. UN وإذا كان المرسل إليه لم يعيّن نظاما للمعلومات يكون وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يستخرج فيه المرسل إليه ذلك الخطاب، أو يدخل فيه الخطاب نظام معلومات تابعا للمرسل إليه.
    Se presumirá que el destinatario podrá recuperar una comunicación electrónica cuando ésta llegue a sus destinatarios. " UN ويُفترض أن الخطاب الإلكتروني يكون قابلا لأن يستخرجه المرسل إليه عندما يصل إلى المرسل إليهم. "
    Este caso se refiere a la presunción de recepción de una comunicación electrónica enviada a una dirección electrónica designada. UN تتناول هذه القضية مسألة افتراض تسلّم خطاب إلكتروني مرسَل على عنوان إلكتروني معيَّن.
    Sin embargo, su preocupación había sido establecer si un destinatario tenía una obligación en el caso de que una comunicación electrónica se enviase a una dirección no designada y pudiera obtenerse en esa dirección, pero sin que el destinatario fuera consciente del hecho de que había sido enviada. UN ولكنه كان مهتما بتحديد ما إذا كان المرسل إليه ملزما في حالة يكون فيها قد أُرسل خطاب إلكتروني إلى عنوان غير مسمى، ويكون فيها الخطاب قابلا للاستخراج من ذلك العنوان، ولكن المرسل إليه ليس على علم بأن الخطاب قد أُرسل.
    No obstante, no se pretende que el destinatario que archive una comunicación electrónica enviada por un iniciador entre en la definición de " iniciador " . UN بيد أنه لا يقصد من تعريف " المنشئ " أن يشمل المرسل إليه الذي يقوم بتخزين خطاب إلكتروني أرسله منشئ.
    [4. En los casos en que la ley requiera que un contrato o cualquier otro tipo de comunicación se presente o conserve en su forma original en el texto, o prevea consecuencias de la falta de un original, se reunirá ese requisito respecto de una comunicación electrónica si: UN " [4- حيثما يشترط القانون أن يُعرَض العقد أو أي خطاب آخر أو يحتفظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود أصل، يعتبر ذلك الشرط مستوفى فيما يتعلق بالخطاب الإلكتروني إذا:
    Presunción relativa al tiempo de envío de una comunicación electrónica UN الافتراض المتعلق بوقت إرسال الخطاب الالكتروني
    Se dijo que si bien en un contexto contractual, como el previsto por esa Convención, resultaba adecuado que una persona rectificara informalmente su propio error en una comunicación electrónica, ese método informal no resultaba apropiado para una inscripción registral, dado que, una vez inscrito, el aviso o notificación daba fe frente a terceros. UN وذُكر أنه إذا كان من المناسب في سياق تعاقدي كالسياق المرتأى في اتفاقية الخطابات الإلكترونية أن يقوم المرء بصورة غير رسمية بتصحيح الأخطاء الواردة في الخطابات الإلكترونية، فإن هذا ليس أمرا مناسبا في النص المتعلق بالتسجيل، لأن الإشعار، حالما يُقدَّم، تعتمد عليه الأطراف الثالثة.
    9. El régimen debería disponer que, cuando se requiera que una comunicación o un contrato conste por escrito, o prevea consecuencias en el caso de que eso no se cumpla, una comunicación electrónica cumplirá ese requisito si la información consignada en su texto es accesible para su ulterior consulta. UN 9- ينبغي أن ينصّ هذا القانون على أنه، عندما يشترط أن يكون الخطاب أو العقد في شكل كتابي أو يَنصُّ على عواقب لعدم وجود شكل كتابي، يُستوفى ذلك الشرط بخطاب إلكتروني إذا كان من الممكن الإطلاع على المعلومات الواردة فيها بحيث يمكن استخدامها للرجوع إليها في وقت لاحق.
    b) Sería preferible que el proyecto de párrafo vinculara la recepción de una comunicación electrónica a la entrega o entrada de dicha comunicación en algún lugar que fuera definible en términos más precisos que la amplia noción de " sistema de información " . UN (ب) يُفضّل أن يربط مشروع الفقرة تلقي الخطابات الالكترونية بتوصيل الخطاب إلى نقطة يمكن تحديدها تحديدا أضيق من مفهوم " نظام المعلومات " ذي المعنى الفضفاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more