No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. |
Se sugería que los principios rectores enunciados en el párrafo 15 del documento se recogieran en una conclusión del Comité Ejecutivo para que sirviesen de marco a las medidas futuras. | UN | وأشير إلى أن المبادئ التوجيهية المعروضة في الفقرة 15 من الورقة يمكن أن تظهر في استنتاج للجنة التنفيذية ليشكل إطارا للعمل في المستقبل. |
La mayoría de las delegaciones consideraban que sería prematuro plasmar los principios rectores en una conclusión del Comité Ejecutivo y que eran necesarias más ocasiones de diálogo. | UN | ورأت معظم الوفود أن تأطير المبادئ التوجيهية في استنتاج للجنة التنفيذية أمر سابق لأوانه، وأن ثمة حاجة إلى المزيد من فرص الحوار. |
● Discusiones exploratorias entre el ACNUR y los Estados con miras a elaborar una conclusión del Comité Ejecutivo que establezca consideraciones marco para la repartición de responsabilidades. | UN | :: قيام المفوضية والدول بإجراء مناقشات استطلاعية بغية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية. |
Hubo un acuerdo generalizado en que cada situación necesitaba su propia solución, y las delegaciones apoyaron ampliamente la propuesta de que se formulara una conclusión del Comité Ejecutivo al respecto. | UN | ومن المُتفق عليه على نطاق واسع أن كل حالة تحتاج إلى حل يخصها تحديداً، وأعربت الوفود بصورة عامة عن تأييدها للاقتراح المقدم بشأن صياغة استنتاج للجنة التنفيذية بخصوص هذه المسألة. |
- El Comité Ejecutivo ha de estudiar la posibilidad de adoptar un marco básico para las políticas de recepción, sobre la base de las normas jurídicas internacionales aplicables, en forma de una conclusión del Comité Ejecutivo. | UN | x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية. |
● Inicio de la labor de elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo (2004) que establezca las consideraciones marco para la realización de la integración local. | UN | :: بدء العمل في صياغة استنتاج للجنة التنفيذية (2004) يحدد الاعتبارات الإطارية لتنفيذ عملية الإدماج المحلي. |
- El Comité Ejecutivo ha de estudiar la posibilidad de adoptar un marco básico para las políticas de recepción, sobre la base de las normas jurídicas internacionales aplicables, en forma de una conclusión del Comité Ejecutivo. | UN | x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية. |
- El Comité Ejecutivo ha de estudiar la posibilidad de adoptar un marco básico para las políticas de recepción, sobre la base de las normas jurídicas internacionales aplicables, en forma de una conclusión del Comité Ejecutivo. | UN | x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد إطار أساسي لسياسات الاستقبال يستند إلى المعايير القانونية الدولية الواجبة التطبيق، وأن يكون هذا الإطار في شكل استنتاج للجنة التنفيذية. |
El Director Adjunto pidió al Comité Permanente que le comunicara sus impresiones al respecto con la intención expresa de que ello le ayudara a ultimar el estudio y a preparar una conclusión del Comité Ejecutivo sobre la responsabilidad y el repartimiento de las cargas en las situaciones de afluencia masiva. | UN | وطلب نائب المديرة من اللجنة الدائمة تقديم معلومات في إطار التغذية المرتدة وأعرب عن نيته في تقديم المساعدة لعملية وضع الصيغة النهائية للدراسة وإعداد استنتاج للجنة التنفيذية عن تقاسم المسؤولية والأعباء في حالات تدفق اللاجئين المكثف. |
9. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, se invitará a esa Parte a participar en el examen de esa documentación que por el Comité realice. No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | 9 - في حال تقديم تقرير يتعلق باحتمال عدم امتثال طرف فيطلب منه أن يشارك في دراسة اللجنة لذلك التقرير، بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. البديل 1: |
9. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, se invitará a esa Parte a participar en el examen de esa documentación por el Comité. No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité.. | UN | 9 - في حال تقديم تقرير يتعلق باحتمال عدم امتثال طرف فيطلب منه أن يشارك في دراسة اللجنة لذلك التقرير، بيد أنه لا يجـوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصيـة أو استنتاج للجنة. |
9. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, se invitará a esa Parte a participar en el examen de esa documentación por el Comité. No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | 9 - في حال تقديم تقرير يتعلق باحتمال عدم امتثال طرف فيطلب منه أن يشارك في دراسة اللجنة لذلك التقرير، بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة. البديل 1: |
9. Cuando se presente la documentación relativa al posible incumplimiento por una Parte, se invitará a esa Parte a participar en el examen de esa documentación por el Comité. No obstante, esa Parte no podrá participar ni en la redacción ni en la adopción de una recomendación o de una conclusión del Comité. | UN | 9 - في حال تقديم تقرير يتعلق باحتمال عدم امتثال طرف فيطلب منه أن يشارك في دراسة اللجنة لذلك التقرير، بيد أنه لا يجـوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصيـة أو استنتاج للجنة. |
- El ACNUR y los Estados han de examinar la conveniencia y la viabilidad de una conclusión del Comité Ejecutivo en la que se establezcan consideraciones marco para la repartición de responsabilidades, que puedan basarse en los resultados de los esfuerzos actuales del Comité Permanente para evaluar la capacidad y las contribuciones de los países en desarrollo de acogida. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها. |
● Trabajos preliminares para la elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo (2004) que contenga directrices acerca de los principios generales en que deberían basarse las formas complementarias de protección, las personas que podrían beneficiarse y la compatibilidad de esas formas de protección con la Convención. | UN | الاضطـلاع بعمل تمهيدي بشأن وضع استنتاج للجنة التنفيذية (2004) يتضمن توجيهات بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن تستند إليها الأشكال التكميلية من الحماية، وبشأن الأشخاص الذين يمكن أن يستفيدوا منها، وبشأن مدى توافق هذه الاستنتاجات المتعلقة بالحماية مع الاتفاقية. |
Se sugería en la nota que cabía promover la armonización mediante la formulación de una conclusión del Comité Ejecutivo sobre este asunto, y se incluía en ella un enunciado (véase el párrafo 11) que podría servir como punto de partida para esa labor. | UN | وأشارت المذكرة إلى إمكانية تشجيع التوحيد عن طريق وضع استنتاج بشأن القضية تصدره اللجنة التنفيذية كما تضمنت مسألة اللغة (انظر الفقرة 11) التي يمكنها أن تشكّل نقطة انطلاق لهذه العملية. |