"una conferencia de donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر للمانحين
        
    • مؤتمر للجهات المانحة
        
    • مؤتمر المانحين
        
    • مؤتمرا للمانحين
        
    • لمؤتمر المانحين
        
    • لمؤتمر للمانحين
        
    • مؤتمرا للجهات المانحة
        
    • مؤتمر للجهات المتبرعة
        
    • لمؤتمر للجهات المانحة
        
    • مؤتمراً للمانحين
        
    Anunció que se celebraría una conferencia de donantes a mediados de 2011 en Bujumbura. UN وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا.
    El PNUD está prestando asistencia de secretaría al grupo central encargado de organizar una conferencia de donantes con objeto de obtener recursos para Sudáfrica. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي حاليا الدعم في مجال أعمال السكرتارية للمجموعة اﻷساسية المسؤولة عن تنظيم مؤتمر للمانحين لتعبئة الموارد لجنوب افريقيا.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional de donantes y a los organismos de desarrollo para que siguieran prestando asistencia a la Zona de Comercio Preferencial y pidió que se organizara en 1994 una conferencia de donantes; UN ناشدت مجتمع المانحين الدوليين والوكالات الانمائية أن تواصل مساعدة المنظمة، وأوصت بتنظيم مؤتمر للمانحين في عام ١٩٩٤؛
    El programa regional multianual común es parte integral de la presente declaración conjunta, y será presentado en una conferencia de donantes a comienzos de 2012, para recabar su apoyo. UN ويشكل البرنامج المشترك الإقليمي المتعدد السنوات جزءا لا يتجزأ من هذا الإعلان المشترك، وسيقدم هذا البرنامج في مؤتمر للجهات المانحة في أوائل عام 2012 لدعمه.
    Esas necesidades se expondrán en una conferencia de donantes que se convocará tres meses después de la firma del presente Acuerdo. UN وتعرض هذه الاحتياجات على المانحين خلال مؤتمر المانحين المقرر عقده بعد ثلاثة أشهر من التوقيع على هذا الاتفاق.
    Se prevé celebrar en Bruselas, el 24 de junio de 1997, a un nivel de altos funcionarios, una conferencia de donantes para Bosnia y Herzegovina. UN ١٤ - ومن المعتزم عقد مؤتمر للمانحين من أجل البوسنة والهرسك في بروكسل في ٤٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ على مستوى رسمي رفيع.
    El Gobierno de Croacia ha afirmado que se propone organizar una conferencia de donantes antes de fines de año con miras a atraer donaciones internacionales de fondos de reconstrucción. UN وقد ذكرت حكومة كرواتيا أنها تعتزم تنظيم مؤتمر للمانحين قبل نهاية السنة لاجتذاب أموال دولية من أجل إعادة البناء.
    Se reunió asimismo una conferencia de donantes dedicada a la creación del fondo. UN وقد عُقد مؤتمر للمانحين بشأن إنشاء الصندوق.
    A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    El Grupo sugiere que el Secretario General, o el Secretario General Adjunto que encabece la nueva Oficina, celebre una conferencia de donantes para el lanzamiento del fondo fiduciario. UN ويقترح الفريق أن يقوم الأمين العام، أو وكيل الأمين العام الذي يرأس المكتب الجديد، بعقد مؤتمر للمانحين من أجل إطلاق إشارة بدء الصندوق الاستئماني.
    A continuación se celebró una conferencia de donantes con la que se trató de obtener apoyo de los Estados interesados para sufragar los gastos internacionales del proyecto. UN وأعقب ذلك عقد مؤتمر للمانحين سعى إلى التماس الدعم من الدول المهتمة بغية تغطية التكاليف الدولية للمشروع.
    En ese sentido, las autoridades comoranas también están trabajando para hacer realidad la recomendación de la comunidad internacional de convocar una conferencia de donantes en favor de las Comoras. UN وفي هذا السياق، تحاول سلطات جزر القمر أيضا تنفيذ توصية من المجتمع الدولي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين بالنيابة عنا.
    La comunidad de donantes ha sugerido también la convocatoria de una conferencia de donantes para la reconstrucción y desarrollo de Liberia. UN فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين.
    En la reunión también se acordó que se debía convocar una conferencia de donantes en cuanto se hubiese progresado lo suficiente, a fin de recaudar fondos para el proceso electoral. UN وجرت الموافقة خلال الاجتماع أيضا على عقد مؤتمر للمانحين بمجرد إحراز تقدم كافٍ لجمع أموال للعملية الانتخابية.
    Tendrá que ser más que los instrumentos que ya tenemos, más que un simple mecanismo de coordinación y más que una conferencia de donantes. UN وسيتعين عليها أن تتألف من شيء أكثر من الأدوات الموجودة لدينا، فتكون أكثر من مجرد آلية للتنسيق، وأكثر من مؤتمر للمانحين.
    :: Organización de una conferencia de donantes a fin de movilizar fondos para la aplicación de la estrategia nacional de defensa y seguridad UN :: تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية الدفاع والأمن الوطنيين
    Organización de una conferencia de donantes a fin de movilizar fondos para la ejecución de la estrategia nacional de defensa y seguridad UN تنظيم مؤتمر للجهات المانحة لحشد التمويل من أجل تنفيذ استراتيجية وطنية للدفاع والأمن
    Confío en que las negociaciones concluirán oportunamente para facilitar la celebración de una conferencia de donantes en julio. UN وإنني على يقين من أنها ستنتهي في الوقت المناسب لتسهيل عقد مؤتمر المانحين في تموز/يوليه.
    A fines de mes se celebrará una conferencia de donantes en Washington, y próximamente se celebrará también la conferencia sobre promesas de contribuciones al OOPS. UN وذكر أن مؤتمرا للمانحين سيعقد في واشنطن في نهاية الشهر، كما سيعقد قريبا مؤتمر ﻹعلان التبرعات لﻷونروا.
    Están en marcha los preparativos para celebrar una conferencia de donantes prevista en principio para febrero de 2010. UN وتجري حاليا التحضيرات لمؤتمر المانحين المقرر عقده مبدئيا في شباط/فبراير 2010.
    La ayuda del PNUD al Gobierno del Líbano resultó también fundamental para elaborar una estrategia de movilización de recursos para una conferencia de donantes que ha de celebrarse en París (Francia) el próximo mes de junio. UN كذلك كان دعم البرنامج اﻹنمائي حاسما في مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية لتعبئة الموارد لمؤتمر للمانحين سيعقد في باريس، فرنسا، في حزيران/يونيه.
    Por último, la Comisión es más que una conferencia de donantes. UN أخيرا، اللجنة تتجاوز كونها مؤتمرا للجهات المانحة.
    El Grupo Africano también hace hincapié en la importancia de convocar una conferencia de donantes en 1998 o comienzos de 1999 a fin de obtener promesas de contribuciones para los programas de desarrollo industrial en África. UN وأضاف أن المجموعة الافريقية تشدد أيضا على أهمية الدعوة الى عقد مؤتمر للجهات المتبرعة في عام ٨٩٩١ أو في أوائل ٩٩٩١ ، للحصول منها على تعهدات بالتبرع لبرامج التنمية الصناعية في افريقيا .
    El Gobierno de Kosovo se está preparando para una conferencia de donantes que se llevará a cabo en Bruselas el 11 de julio. UN وتعدّ حكومة كوسوفو لمؤتمر للجهات المانحة يزمع عقده في بروكسل في 11 تموز/يوليه.
    En ese sentido, la Unión Africana ha organizado recientemente una conferencia de donantes para apoyar a las víctimas en el Cuerno de África, siendo Somalia uno de los países más afectados. UN في ذلك الصدد، نظم الاتحاد الأفريقي مؤخراً مؤتمراً للمانحين بهدف مساعدة الضحايا في القرن الأفريقي، حيث الصومال الأكثر تأثراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more