Por ello, el orador apoya la propuesta de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General adopte la decisión de convocar una conferencia en 1998. | UN | ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الداعي إلى اتخاذ قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن عقد مؤتمر في عام ١٩٩٨. |
1982 Asistió a una conferencia en Tanzanía, organizada por el Comisionado Económico para África | UN | ١٩٨٢ حضر مؤتمر في تنزانيا، نظمته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
La Asamblea aprobó la celebración de una conferencia en el año 2001 para aprobar el instrumento jurídico propuesto. | UN | ووافقت الجمعية على عقد مؤتمر في عام 2001 لاعتماد الصك القانوني المقترح. |
Encomiamos a las Naciones Unidas por haber celebrado el año pasado una conferencia en Barbados con el fin de abordar estas cuestiones cruciales. | UN | إننا نثني على اﻷمم المتحدة لاستضافتها في العام الماضي مؤتمرا في بربادوس لمعالجة هذين الموضوعين الحاسمين. |
Mi perspectiva cambió, sin embargo, cuando asistí a una conferencia en 2003, donde aprendí la razón detrás del plan a 10 años. | TED | غير أن وجهة نظري قد تغيرت، عندما حضرت مؤتمراً في عام 2003، حيث تعلمت السبب وراء خطة العشر سنوات. |
El representante del Departamento en la Oficina de las Naciones Unidas en Minsk dictó una conferencia en un seminario de derechos humanos organizado por el Instituto de Enseñanza Superior. | UN | وألقى ممثل اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك محاضرة في حلقة دراسية حول حقوق اﻹنسان نظمها معهد التعليم العالي. |
Religiosos protestantes, por ejemplo, no pudieron viajar en 1999 a una conferencia en Nairobi. | UN | ولم يستطع أعضاء الكنيسة البروتستانتية مثلاً السفر إلى نيروبي لحضور مؤتمر في عام 1999. |
Gaye adujo que estaba en tránsito hacia una conferencia en Togo. | UN | وادعى غاي بأنه كان مارا مرورا عابرا في غانا لحضور مؤتمر في توغو. |
Otro reclamante había celebrado un contrato con un organismo belga para organizar una conferencia en Europa y fue cancelado. | UN | وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه. |
Además, recientemente participé en una conferencia en Tokio, Japón, sobre un tema semejante al que analiza la Asamblea, y esa declaración será distribuida a los representantes. | UN | وعلاوة على ذلك، قمت مؤخرا بمخاطبة مؤتمر في طوكيو، باليابان، بشأن موضوع مماثل للموضوع الذي تناقشه الجمعية، وسيوزع ذلك البيان على الأعضاء. |
Así pues, esperamos con interés que se apruebe y que se convoque una conferencia en 2006 para examinar los progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ولهذا نتطلع إلى اعتماده وإلى عقد مؤتمر في عام 2006 لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Los planes para 2003 incluyen la celebración de una conferencia en primavera para promover a las mujeres candidatas en las elecciones locales y europeas de 2004. | UN | وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004. |
Como continuación de esta labor, se celebrará una conferencia en otoño de 2004 con el objetivo de destacar y difundir las prácticas más adecuadas en este enfoque del sector privado respecto del desarrollo. | UN | وعلى سبيل المتابعة سيعقد مؤتمر في خريف عام 2004 لإبراز ونشر أفضل الممارسات في نهج القطاع الخاص هذا إزاء التنمية. |
Además, celebraron la iniciativa de convocar una conferencia en el otoño de 2007 para poner fin a la ocupación y actualizar la solución de los dos Estados. | UN | ورحبوا فضلا عن ذلك بالمبادرة الداعية إلى عقد مؤتمر في خريف عام 2007 يهدف إلى إنهاء الاحتلال وتحقيق حل الدولتين. |
Se deben realizar esfuerzos por facilitar la convocación de una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de dicha zona y garantizar la participación de todos los Estados en la región. | UN | وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة. |
Asistiremos muy pronto a una conferencia en el Canadá, en la que se tratarán los aspectos políticos de esta cuestión, con el propósito de prohibir las minas terrestres. | UN | وسنحضر وشيكا جدا مؤتمرا في كندا يتناول الجوانب السياسية لهذه المسألة، مستهدفا حظر اﻷلغام البرية. |
2008: El ICEPS, en colaboración con la Norman Academy, organizó una conferencia en Roma, con el patrocinio de la Université Européenne Jean Monnet de Bruselas. | UN | وفي عام 2008: نظم المعهد بالتعاون مع أكاديمية نورمان مؤتمرا في روما تحت إشراف جامعة جيـن مونيـه الأوروبية، في بروكسل. |
En 2007, la organización organizó una conferencia en el Parlamento Europeo sobre la cuestión del genocidio del pueblo arameo siriaco. | UN | في عام 2007، نظمت المنظمة مؤتمرا في البرلمان الأوروبي بشأن قضية الإبادة الجماعية للشعب الآرامي السرياني. |
En una conferencia en Carson. Ha sido informado. | Open Subtitles | يحضر مؤتمراً في مدينة كارسون لقد تم ابلاغه |
En 1975 Mohammed Ali dio una conferencia en la Universidad de Harvard. | TED | في عام 1975 م، محمد علي قدم محاضرة في جامعة هارفارد. |
Aquí pone que estaba en una conferencia en Tokio la noche del día 16. | Open Subtitles | يقول هنا انه في مؤتمر عقد في طوكيو في ليلة 16. |
12. En 2010 el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas asistió a una conferencia en Finlandia. | UN | 12- في عام 2010 شارك المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في مؤتمر عُقد في فنلندا. |
Subrayamos también la importancia de celebrar una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, a que asistan todos los países de dicha región, centrada en los medios para la aplicación de la resolución en el Oriente Medio. | UN | وأهمية عقد مؤتمر عام 2012 الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تحضره جميع دول الشرق الأوسط، على أن يركز عمله على كيفية تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط. |
El 25 de septiembre de 2006, se celebró una conferencia en el Instituto de Estudios de Seguridad de la Unión Europea, en París. | UN | وعُقِد مؤتمر دولي في معهد الاتحاد الأوروبي للدراسات الأمنية في باريس في 25 أيلول/سبتمبر 2006. |
El 25 de abril de 2013, la Fiscalía notificó a la Sala de Cuestiones Preliminares II que el Sr. Hussein tenía previsto participar en una conferencia en el Chad. | UN | 28 - في 25 نيسان/أبريل 2013، أبلغ المدعي العام الدائرة التمهيدية الثانية بأن السيد حسين كان يخطط للمشاركة في مؤتمر يعقد في تشاد. |
En 2009, el académico Ion Bostan y los profesores Dulgheru Valeriu, Secrieru Nicolae y Bostan Viorel participaron en una conferencia en Bucarest. | UN | وفي عام 2009 شارك الأكاديمي أيون بوستان والأساتذة فاليريو دولغيرو وسيكرييرو نيكولاي وبوستان فيوريل في مؤتمر عُقِد في بوخارست. |
Sus resultados preliminares debían presentarse en una conferencia en Bruselas el 16 de diciembre de 2005. | UN | ومن المقرر تقديم النتائج الأولية لهذه الدراسة في مؤتمر سيُعقد في بروكسل يوم 16 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Mañana por la noche, hay una conferencia en el campus, en el departamento de matemáticas. | Open Subtitles | ليلة الغد، هُناك مُحاضرة في الحرم الجامعي، قسم الرياضيات. |
Vuestro abuelo siente mucho no poder estar aquí, pero está atrapado en una conferencia en París. | Open Subtitles | جدكم يعتذر عن عدم حضوره ولكنه انشغل بمؤتمر في باريس |
Y desde entonces, Sara está en una conferencia en Los Ángeles, así que tenemos a Ben día y noche. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين، كانت (سارة) في مُؤتمر في (لوس أنجلوس)، لذا كان لدينا (بن) كلّ يومٍ، صباحاً ومساءً. |