"una conferencia internacional de plenipotenciarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر دولي للمفوضين
        
    La CDI recomienda que la Asamblea General o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaboren una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بوضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    Es necesario que se celebre una conferencia internacional de plenipotenciarios para asegurar una intensa preparación del proyecto de estatuto. UN ويقتضي الأمر عقد مؤتمر دولي للمفوضين لضمان أقصى الهمة في إعداد مشروع النظام الأساسي.
    Posteriormente, la Asamblea ha establecido un comité preparatorio para preparar un proyecto de convención para esa Corte, para que pueda considerarse en una conferencia internacional de plenipotenciarios. UN وقد أنشأت الجمعية العامة منذ ذلك الحين لجنة تحضيرية ﻹعداد مشروع اتفاقية لمحكمة من ذلك القبيل يمكن أن ينظر فيه مؤتمر دولي للمفوضين.
    El proyecto de artículos debería adoptarse en forma de convención internacional y para ello habría que convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios. UN 56 - أضاف قائلا إنه ينبغي اعتماد مشاريع المواد في شكل اتفاقية دولية، ولذا يتعين عقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    Ha llegado el momento de considerar la posibilidad de convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinar el texto con miras a concertar una convención en la materia. UN وقد حان الأوان للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النص بهدف عقد اتفاقية في هذا المجال.
    Tomando nota de que la Comisión decidió recomendar el proyecto de artículos a la Asamblea General, y recomendó también que la Asamblea o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaborase una convención basada en el proyecto de artículos, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    18. El Reino Unido apoya la propuesta de que se inicie un proceso de consultas intensivas entre períodos de sesiones para preparar las decisiones que la Asamblea General debe aprobar respecto a la convocación de una conferencia internacional de plenipotenciarios. UN ٨١ ـ وأعلن تأييد المملكة المتحدة للمقترح الداعي إلى القيام بعملية من المشاورات المكثفة فيما بين الدورات للإعداد للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة بشأن عقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    74. Belarús comparte la opinión de la Comisión de Derecho Internacional de que se debería convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinar el proyecto de estatuto y celebrar una convención sobre el establecimiento de la corte. UN ٤٧ ـ وأعلنت أن بيلاروس تشاطر اللجنة رأيها من أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة مشروع النظام الأساسي وإبرام اتفاقية بإنشاء المحكمة.
    Apoya asimismo la recomendación de esta última de que se encomiende la elaboración de una convención, sobre la base del proyecto de artículos, a una conferencia internacional de plenipotenciarios o a la Sexta Comisión, que actuaría como conferencia de codificación. UN كما يؤيد أيضا توصية لجنة القانون الدولي بأن يعهد بوضع اتفاقية حول أساس مشروع المواد الى مؤتمر دولي للمفوضين أو الى اللجنة السادسة بوصفها مؤتمرا للتدوين.
    6. El debate actual se debe centrar en los artículos que no han sido objeto de consentimiento unánime y posteriormente se podría convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios a fin de aprobar el estatuto. UN ٦ - ومضى قائلا إن المناقشة الحالية ينبغي أن تركز على المواد التي لم تتم الموافقة عليها باﻹجماع، ثم بعد ذلك يعقد مؤتمر دولي للمفوضين للموافقة على النظام اﻷساسي.
    La República Checa hace suya la recomendación de la CDI de que la Asamblea General o una conferencia internacional de plenipotenciarios preparen una convención sobre la base del proyecto de artículos y desea cooperar en esa tarea. UN وأضاف أن وفده يؤيد توصية اللجنة بقيــام الجمعيــة العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية في هذا الشأن على أساس مشاريع المواد، وأنه على استعداد للتعاون في هذا المسعى.
    Al respecto, el orador hace suya la recomendación de convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios para concertar una convención relativa a la corte, que debería ser precedida de una reunión preparatoria a fin de negociar las cuestiones difíciles. UN وفي ذلك الصدد، فقد وافق على التوصية بعقد مؤتمر دولي للمفوضين ﻹبرام اتفاقية بشأن المحكمة، ويجب أن يسبق الاتفاقية اجتماع تحضيري للتفاوض بشأن المسائل الصعبة.
    Convendría comenzar a trabajar en un proyecto de convención para el establecimiento de una corte internacional con miras a convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios que aprobara un texto de esa índole en 1997. UN ويبنغي أن يبدأ العمل على وضع مشروع نص اتفاقية ﻹنشاء محكمة دولية بغية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لاعتماد هذا النص بحلول عام ١٩٩٧.
    La delegación del Gabón acoge con beneplácito la propuesta de celebrar una conferencia internacional de plenipotenciarios en 1997 para firmar una convención que establezca la corte penal internacional. UN وإن وفدها يرحب بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي للمفوضين في عام ١٩٩٧ من أجل توقيع اتفاقية تنشئ المحكمة الجنائية الدولية.
    Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional decidió recomendar el proyecto de artículos a la Asamblea General, y recomendó también que la Asamblea o una conferencia internacional de plenipotenciarios elaborase una convención basada en este proyecto de artículos, UN وإذ تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    En el proyecto del estatuto de la corte, que se examinará en una conferencia internacional de plenipotenciarios en junio de 1998, se incorporará casi con toda certeza una referencia concreta a los delitos internacionales cometidos por razón de sexo. UN ويكاد يكون في حكم المؤكد أن تدرج إشارة محددة إلى الجرائم الدولية القائمة على نوع الجنس في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الذي سيجري النظر فيه في مؤتمر دولي للمفوضين يُعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    En opinión de la Comisión, la segunda etapa podría consistir en convocar una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinar los artículos, a fin de concluir una convención sobre el tema. UN ورأت اللجنة أن المرحلة الثانية يمكن أن تتمثل في عقد مؤتمر دولي للمفوضين للنظر في المواد بهدف عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    Por esta razón, el Grupo de Trabajo debería, teniendo en cuenta las condiciones económicas y comerciales que prevalecen hoy día, tratar ante todo de llegar a un verdadero consenso internacional sobre los problemas de fondo que plantea esta cuestión antes de considerar la posible convocación de una conferencia internacional de plenipotenciarios. UN لذلك يتعين على الفريق العامل أن يعمل قبل كل شيء على بلورة توافق دولي في اﻵراء بشأن المشاكل الجوهرية المتصلة بالموضوع، مراعيا الظروف الاقتصادية والتجارية السائدة في الوقت الراهن، قبل أن يكون هناك ما يدعو الى عقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    Tomando nota de que la Comisión decidió recomendar el proyecto de artículos a la Asamblea General y recomendar la elaboración de una convención por la Asamblea o una conferencia internacional de plenipotenciarios sobre la base del proyecto de artículos, UN " وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    Tomando nota de que la Comisión de Derecho Internacional aprobó un proyecto de estatuto para una corte penal internacional en su 46º período de sesiones y decidió recomendar que se convocara una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinar el proyecto de estatuto y suscribir una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, UN وإذ تحيط علما بأن لجنة القانون الدولي اعتمدت مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية في دورتها السادسة واﻷربعين وقررت أن توصي بعقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النظام اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more