Para dar un contenido concreto a dichas disposiciones, convendría convocar a una conferencia regional de los países en transición. | UN | قال إنه قد يكون من المستصوب بغية اعطاء هذه اﻷحكام مضمونا واقعيا عقد مؤتمر إقليمي للبلدان التي تمر بفترة انتقالية. |
Cada uno de esos procesos culminaría con una reunión intergubernamental regional encargada de aprobar y firmar un instrumento regional y de establecer una conferencia regional de las partes. | UN | وستُتوج كل عملية من هذه العمليات باجتماع حكومي دولي إقليمي لاعتماد صك إقليمي والتوقيع عليه وإنشاء مؤتمر إقليمي لﻷطراف. |
Con ese propósito, subrayaron la necesidad de convocar en forma urgente en Bujumbura una conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أكدوا على الطابع الملح لعقد مؤتمر إقليمي في بوجومبورا بشأن المساعدة المقدمة للاجئين واﻷشخاص الذي أعيدوا إلى أوطانهم والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى. |
Ese mismo año, fueron anfitrionas de una conferencia regional de las islas del Pacífico sobre la mujer. | UN | وفي السنة نفسها، استضافت مؤتمرا إقليميا لجزر المحيط الهادئ بشأن المرأة. |
El Foro organiza anualmente una conferencia regional de Ministras y Parlamentarias en colaboración con el UNFPA. | UN | وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La UNESCO organizó en septiembre último una conferencia regional de la que surgieron ideas interesantes (véase el informe final, Turku, 1997). | UN | وقد نظمت اليونسكو في أيلول/سبتمبر الماضي مؤتمراً إقليمياً انبثقت عنه أفكار جديرة بالاهتمام )انظر التقرير الختامي، توركو، ٧٩٩١(. |
Ambos regresaban de una conferencia regional de paz celebrada en la República Unida de Tanzanía. | UN | وكان كلاهما عائدا من مؤتمر اقليمي للسلم عقد في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Côte d ' Ivoire observa con interés los preparativos para la celebración de una conferencia regional de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ٣٠ - وقالت إن كوت ديفوار تلاحظ باهتمام اﻷعمال التحضيرية لعقد مؤتمر إقليمي لرابطة الدول المستقلة. |
En 1996 se celebrará una conferencia regional de la CEPE sobre transporte y medio ambiente para fomentar el uso de medios de transporte ecológicamente racionales. | UN | وسيعقد في عام ١٩٩٦ مؤتمر إقليمي بشأن النقل والبيئة لمنظمة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أجل الدعوة إلى استخدام وسائط النقل السليمة بيئيا. |
Los Ministros pusieron de relieve la importancia de convocar en el momento oportuno una conferencia regional de la región de los Grandes Lagos bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la OUA. | UN | وشددوا على أهمية القيام في وقت مناسب بعقد مؤتمر إقليمي في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Rusia considera que ha llegado el momento de celebrar una conferencia regional de alto nivel y amplia participación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para examinar los problemas de desarrollo social de los países con economías en transición. | UN | وتعتقد روسيا بأن الوقت قد حان لعقد مؤتمر إقليمي واسع النطاق وعالـي المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لمناقشة مشاكل التنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El Ecuador, como presidente del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, está realizando los preparativos necesarios para que en el año 2003 se celebre en Quito una conferencia regional de expertos sobre este tema. | UN | وعلى أن إكوادور بوصفها رئيسة للجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم تعد في الوقت الراهن لعقد مؤتمر إقليمي للخبراء في كيتو في عام 2003. |
Saluda los ingentes esfuerzos realizados por la Presidencia del Comité para celebrar en 2003, en Quito, una conferencia regional de expertos sobre el tema e insta a los organismos de las Naciones Unidas a apoyar ese proyecto. | UN | ورحب في هذا الشأن بالجهود التي يبذلها رئيس اللجنة من أجل إقامة مؤتمر إقليمي من الخبراء يعقد في كيتو بشأن هذا الموضوع في عام 2003، وحث هيئات الأمم المتحدة على تقديم دعمها للمشروع. |
Expresa también su reconocimiento a la Secretaría por la recomendación relativa a la celebración de una conferencia regional de las Naciones Unidas sobre la utilización de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible en la región de América Latina y el Caribe. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تتوجه بالشكر الى اﻷمانة العامة على توصيتها المتعلقة بعقد مؤتمر إقليمي لﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
5. Hace suyo plenamente el deseo de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de convocar una conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos; | UN | ٥ - تؤيد كل التأييد حرص رؤساء الدول والحكومات اﻷفريقية على الدعوة إلى عقد مؤتمر إقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
En lo que atañe al continente africano, en noviembre de 1995 se celebrará una conferencia regional de las instituciones nacionales africanas en Yaoundé. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بالقارة الافريقية، سيعقد مؤتمر إقليمي للمؤسسات الوطنية الافريقية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في ياوندي. |
Recordando su resolución 49/7, de 25 de octubre de 1994, en que apoyó la convocación de una conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الذي أيدت فيه عقد مؤتمر إقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، |
76. Como preparación para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, se celebró en Fiji, en marzo de 1994, una conferencia regional de Organizaciones No Gubernamentales sobre Población y Desarrollo Sostenible. | UN | ٧٦ - وتحضيرا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عقد في فيجي، في آذار/مارس ١٩٩٤، مؤتمر إقليمي للمنظمات غير الحكومية بشأن السكان والتنمية المستدامة. |
61. En 1993 se celebró en las Islas Caimán una conferencia regional de América Latina y el Caribe sobre contabilidad de empresas extraterritoriales. | UN | ٦١ - وفي عام ١٩٩٣، استضافت جزر كايمان مؤتمرا إقليميا بشأن المحاسبة اللاإقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
:: El Comité de Parlamentarios de Sri Lanka sobre la Población y el Desarrollo, en cooperación con el FAPPD, organizó una conferencia regional de parlamentarios sobre población y desarrollo para Asia meridional, en Colombo el 6 y el 7 de agosto de 1999. | UN | :: ونظمت لجنة البرلمانيين بسري لانكا المعنية بالسكان والتنمية، بالتعاون مع المنتدى، مؤتمرا إقليميا للبرلمانيين من جنوب آسيا معنيا بالسكان والتنمية في كولومبو في 6 و 7 آب/أغسطس 1999. |
Así, el Gobierno de Trinidad y Tabago organizó conjuntamente con la secretaría de la CARICOM y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) una conferencia regional de donantes en el ámbito de la agricultura en junio de 2007. | UN | لذا، استضافت حكومة ترينيداد وتوباغو، بالمشاركة مع أمانة سر الجماعة الكاريبية ومنظمة الأغذية والزراعة، مؤتمرا إقليميا للمانحين الزراعيين في حزيران/يونيــه عام 2007. |
La violencia y las tensiones relacionadas con las elecciones siguen siendo un motivo de preocupación en la subregión, por lo cual la UNOWA organizó una conferencia regional de alto nivel sobre elecciones y estabilidad, que se celebró en Praia del 18 al 20 de mayo. | UN | 31 - بينما لا تزال التوترات وأعمال العنف المتصلة بالانتخابات تشكل مصدر قلق في المنطقة دون الإقليمية، عقد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مؤتمراً إقليمياً رفيع المستوى بشأن الانتخابات والاستقرار في برايا في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو. |
d) una conferencia regional de las Naciones Unidas sobre tecnología espacial para el desarrollo sostenible, organizada en colaboración con el Gobierno de Indonesia y que se celebrará en Yakarta del 17 al 21 de mayo de 1993; | UN | )د( مؤتمر اقليمي تابع لﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة، من المقرر تنظيمه بالتعاون مع حكومة اندونيسيا، وسيعقد في جاكرتا في الفترة من ١٧ الى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |