"una conferencia sobre promesas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر لإعلان
        
    • مؤتمرا لإعلان
        
    • لمؤتمر لإعلان
        
    • إلى عقد مؤتمر ﻹعﻻن
        
    En 2007 concluyó con éxito una conferencia sobre promesas de contribuciones, pero el Marco Integrado mejorado aún no ha entrado plenamente en vigor. UN وفي أعقاب نجاح مؤتمر لإعلان التبرعات عام 2007، لم يدخل الإطار المتكامل المحسن بعد حيز التنفيذ بشكل كامل.
    El Secretario General regresó a Myanmar el 25 de mayo para presidir una conferencia sobre promesas de contribuciones que se organizó en Yangón. UN وعاد إلى ميانمار في 25 أيار/مايو لترؤس مؤتمر لإعلان التبرعات نُظم في يانغون.
    El UNICEF prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para la organización de una conferencia sobre promesas de contribuciones para responder a la hambruna en el Cuerno de África, en la que se recaudaron unos 350 millones de dólares. UN وقدمت اليونيسيف دعما تقنيا لمفوضية الاتحاد الأفريقي لتنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات للتصدي للمجاعة في القرن الأفريقي، وهو مؤتمر تمكّن من جمع نحو 350 مليون دولار.
    Aunque no será una conferencia sobre promesas de contribuciones, se confía en que los donantes ajustarán sus programas en consonancia con esos planes y respetarán los principios de la eficacia de la ayuda. UN وفي حين أن المؤتمر لن يكون مؤتمرا لإعلان التبرعات، فمن المتوقع أن يجعل المانحون برامجهم مؤيدة لهذه الخطط، وأن يلتزموا بمبادئ فعالية المعونة.
    :: Insistir en que se celebre pronto una conferencia sobre promesas de contribuciones y evaluar el progreso en ese aspecto, indicando claramente que el suministro de fondos adicionales para la Misión de la Unión Africana en Darfur dependerá de que se formule un plan viable de fortalecimiento de la Misión. UN الضغط من أجل الانعقاد المبكر لمؤتمر لإعلان التبرعات، وتقييم التقدم المحرز في ذلك، مع توضيح أن توفير أموال إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان يتوقف على وضع خطة واقعية لتعزيز هذه البعثة.
    En esa reunión se podría tratar de acelerar la adopción de medidas combinando las características de una conferencia sobre promesas de contribuciones con las de una reunión para la asignación de recursos. UN وقد يسعى هذا اللقاء إلى تسريع وتيرة العمل من خلال الجمع بين خصائص مؤتمر لإعلان التبرعات ومنبر للربط بين الأطراف المعنية.
    :: Coordinación y promoción de la participación de los asociados internacionales en una conferencia sobre promesas de contribuciones para el plan de desarrollo de Guinea-Bissau y adopción de medidas para asegurar dicha participación UN :: تنسيق وتشجيع وضمان مشاركة الشركاء الدوليين في مؤتمر لإعلان التبرعات من أجل خطة التنمية في غينيا - بيساو
    El 30 de septiembre de 2005, el Secretario General invitó a los Estados Miembros a participar en una conferencia sobre promesas de contribución celebrada en la Sede de las Naciones Unidas. UN 9 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2005، دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر لإعلان التبرعات عُقد في مقر الأمم المتحدة.
    A ese llamamiento de emergencia siguió una conferencia sobre promesas de contribuciones celebrada en noviembre bajo los auspicios del Gobierno del Pakistán, en la que se pidieron 5.200 millones para solventar la reconstrucción. UN وأعقب هذا النداء العاجل في تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر لإعلان التبرعات استضافته حكومة باكستان يدعو إلى توفير 5.2 بلايين دولار للاضطلاع بأنشطة التعمير.
    12. Acoge con beneplácito la convocatoria de una conferencia sobre promesas de contribuciones para movilizar los recursos financieros y logísticos necesarios para el funcionamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán del 1º de abril al 30 de septiembre de 2006, que se celebrará en Bruselas el 18 de julio de 2006. UN 12 - يرحب بعقد مؤتمر لإعلان التبرعات في بروكسيل، في 18 تموز/يوليه 2006، لتعبئة الموارد المالية واللوجستية اللازمة لمواصلة البعثة خلال الفترة من 1 نيسان/ أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    A ese respecto, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana Konaré y yo hemos acordado convocar una conferencia sobre promesas de contribuciones para la AMIS en la segunda mitad de febrero de 2006. UN وفي هذا الصدد، اتفقت أنا ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، كوناري، على عقد مؤتمر لإعلان التبرعات لبعثة الاتحاد في النصف الثاني من شهر شباط/فبراير 2006.
    Debería estudiarse asimismo el concepto de la financiación mancomunada y la retención de un porcentaje de las contribuciones totales para fines generales. No obstante, debería examinarse más detenidamente el modelo indicativo de financiación y no parecía viable la celebración de una conferencia sobre promesas de contribuciones de fondos para fines generales, dado que esas conferencias eran más apropiadas en situaciones de crisis o de emergencia. UN وقالت إنه ينبغي أيضا إيلاء الاعتبار لمفهوم التمويل التجميعي والاحتفاظ بنسبة مئوية من المساهمات الكلية للأغراض العامة، ولكنّ نموذج التمويل الاسترشادي يقتضي المزيد من البحث وإن فكرة عقد مؤتمر لإعلان التبرعات للأغراض العامة لا يبدو ممكنا، لأن هذه المؤتمرات مناسبة أكثر لحالات الأزمات والطوارئ.
    Sumándose a quienes pedían una mayor atención a la prevención de conflictos, un participante observó que el Departamento había tenido que convocar una conferencia sobre promesas de contribuciones para movilizar fondos para su labor de prevención. UN وانضم أحد المناقشين إلى صفوف من ينادون بمزيد من التركيز على منع نشوب النزاع، فلاحظ أن إدارة الشؤون السياسية اضطرت إلى الدعوة إلى مؤتمر لإعلان التبرعات لكي تحشد التمويل لأعمالها في مجال منع نشوب النزاع.
    La Comisión también tomó la iniciativa de convocar una conferencia sobre promesas de contribuciones en Addis Abeba el 25 de agosto de 2011 para movilizar recursos para las víctimas de la hambruna en Somalia y otras partes del Cuerno de África. UN 29 - واضطلعت المفوضية أيضا بمبادرة عقد مؤتمر لإعلان التبرعات، في أديس أبابا، في 25 آب/أغسطس 2011 لتعبئة الموارد اللازمة لضحايا المجاعة في الصومال وفي مناطق أخرى من القرن الأفريقي.
    :: Esforzarse por movilizar recursos para la reintegración socioeconómica de los migrantes africanos a sus comunidades, incluida la organización de una conferencia sobre promesas de contribuciones, e instar a las autoridades libias a que garanticen la seguridad de los trabajadores migrantes africanos. UN :: مواصلة جهودهما الرامية إلى حشد الموارد لإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للعمال الأفارقة المهاجرين في مجتمعاتهم، بما في ذلك تنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات؛ وحث السلطات الليبية على ضمان سلامة العمال الأفارقة المهاجرين.
    Como parte de los esfuerzos por fortalecer la Misión durante la transición a fin de permitirle cumplir sus responsabilidades adicionales dimanadas del Acuerdo de Paz de Darfur, está prevista la celebración de una conferencia sobre promesas de contribuciones el 18 de julio de 2006 en Bruselas, a fin de movilizar los recursos financieros y de logística necesarios. UN 35 - ضمن الجهود المبذولة من أجل تعزيز البعثة خلال المرحلة الانتقالية وتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها الإضافية الناشئة عن اتفاق دارفور للسلام، تقرر عقد مؤتمر لإعلان التبرعات في بروكسل في 18 تموز/يوليه 2006 من أجل التعبئة لتلبية الاحتياجات اللوجيستية والمالية المناسبة.
    Las actividades de seguimiento de Doha han comenzado en esferas relacionadas con la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo y a los PMA en materia de comercio, que comprende el establecimiento de un Fondo Fiduciario Global del Programa de Doha para el Desarrollo, para el que se celebró una conferencia sobre promesas de contribuciones en marzo de 2002, así como la aplicación del Plan Anual de Asistencia Técnica de la OMC. UN وقد بدأت أنشطة متابعة مؤتمر الدوحة بصدد مجالات تتعلق بالمساعدة التقنية للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً فيما يتصل بالتجارة، ومن هذه الأنشطة إنشاء الصندوق الاستئماني لجدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي عقد لأجله في آذار/مارس 2002 مؤتمر لإعلان التبرعات، ومنها تنفيذ الخطة المساعدة التقنية السنوية لمنظمة التجارة العالمية.
    El Gobierno prevé presentar esta nueva visión en la Conferencia de Kabul, que no será una conferencia sobre promesas de contribuciones, sino un foro en el que se renovarán el compromiso con el pueblo afgano y la alianza con la comunidad internacional. UN وتخطط الحكومة لإطلاق هذه الرؤية الجديدة في مؤتمر كابول، وهو ليس مؤتمرا لإعلان التبرعات، وإنما لتجديد الالتزام للشعب الأفغاني والشراكة مع المجتمع الدولي.
    El 28 de marzo organicé una conferencia sobre promesas de contribuciones con miras a obtener los 43 millones de dólares necesarios para financiar las actividades previstas para las Naciones Unidas en virtud del Acuerdo y recibí suficientes contribuciones y promesas de contribuciones para hacer frente a las obligaciones de la Organización. UN 207 - وفي 28 آذار/مارس، عقدت مؤتمرا لإعلان التبرعات بغية السعي إلى الحصول على 43 مليون دولار لازمة لتمويل التزام الأمم المتحدة بموجب الاتفاق، وتلقيت تبرعات وتعهدات كافية لتلبية احتياجات المنظمة.
    :: Insistir en que se celebre pronto una conferencia sobre promesas de contribuciones y evaluar el progreso en ese aspecto, indicando claramente que el suministro de fondos adicionales para la Misión de la Unión Africana en Darfur dependerá de que se formule un plan viable de fortalecimiento de la Misión. UN الضغط من أجل الانعقاد المبكر لمؤتمر لإعلان التبرعات، وتقييم التقدم المحرز في ذلك، مع توضيح أن توفير أموال إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان يتوقف على وضع خطة واقعية لتعزيز هذه البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more