En el marco de la labor preparatoria para la Conferencia Mundial, se celebrará en la Federación de Rusia una conferencia subregional sobre la cuestión. | UN | وفي سياق اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، سيُعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن العنصرية في بلده. |
Estimación 2011: celebración de una conferencia subregional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | الأداء المقدَّر لعام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي |
2011: celebración de una conferencia subregional sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | عام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي |
También pidió a la Mesa que emprendiera las gestiones necesarias con miras a la organización de una conferencia subregional sobre la cuestión, al margen de la 14ª reunión ministerial. | UN | كما أنها طلبت إلى المكتب أن يتخذ الخطوات الضرورية من أجل تنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن الموضوع على هامش الاجتماع الوزاري الرابع عشر. |
La República de Djibouti acogió del 26 al 29 de enero de 2009 una conferencia subregional sobre los actos de piratería, bajo los auspicios de la Organización Marítima Internacional, en la que se decidió: | UN | وتحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، استضافت جمهورية جيبوتي مؤتمرا دون إقليمي بشأن هجمات القراصنة، في الفترة من 26 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2009، اتخذت فيه قرارات تتعلق بما يلي: |
Por último, se elaborará un conjunto de directrices parar integrar las cuestiones relativas a la trata de personas en los proyectos para la región, y se celebrará una conferencia subregional sobre este problema en la sede del BAD. | UN | وأخيرا، ستعد مجموعة مبادئ توجيهية لإدماج القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في مشاريع تنفذ في المنطقة وسيعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هذا الاتجار في مقر مصرف التنمية الآسيوي. |
La decisión de celebrar una conferencia subregional sobre los problemas de seguridad transfronterizos pone de relieve la determinación de los Estados miembros de establecer una seguridad perdurable en la subregión. | UN | ويدل قرار عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مشاكل الأمن العابرة للحدود على تصميم الدول الأعضاء على إحلال أمن دائم في المنطقة دون الإقليمية. |
Los ministros hicieron un llamamiento a las Naciones Unidas para que ayudaran a organizar una conferencia subregional sobre medidas para atajar la proliferación y la circulación ilícita de armas y drogas en el África central. | UN | ٢٥ - ووجه الوزراء نداء إلى اﻷمم المتحدة كي تقدم المساعدة من أجل تنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن السبل والوسائل الكفيلة بالقضاء على انتشار اﻷسلحة والمخدرات وتداولها على نحو غير مشروع في وسط أفريقيا. |
Como resultado del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al problema mundial de las drogas, Suriname se encuentra ahora en la etapa final de organizar una conferencia subregional sobre el problema de las drogas, cuyo objetivo es establecer un plan de acción en cooperación con Guyana, Venezuela, el Brasil y Francia con el fin de combatir con eficacia esta forma de delincuencia organizada. | UN | ونتيجة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات على نطاق عالمي، بلغت سورينام اﻵن المرحلة النهائية من تنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن مشكلة المخدرات، بهدف وضع خطة عمل بالتعاون مع غيانا وفنزويلا والبرازيل وفرنسا من أجل أن تكافح هذا النوع من الجريمة المنظمة كفاحا فعالا. |
En este mismo sentido, una conferencia subregional sobre la proliferación y el tráfico ilícito de armas ligeras y armas pequeñas tendrá lugar en Ndjamena del 25 al 27 de octubre de 1999. | UN | واتساقا مع هذا الاتجاه، سيعقد في أنجامينا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
En ese sentido, durante el período que se examina, además de sus dos reuniones ministeriales, el Comité organizó una conferencia subregional sobre la proliferación y el tráfico ilícito de armas pequeñas en el África central. | UN | وفي هذا الصدد، قامت اللجنة، خلال الفترة قيد الاستعراض، بالإضافة إلى عقد اجتماعيها الوزاريين، بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار وتداول الأسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا. |
Los Ministros propugnaron la intensificación de los contactos bilaterales que pudieran reducir las tensiones provocadas por esa situación y pidieron a la Mesa que emprendiera las gestiones necesarias con miras a la organización de una conferencia subregional sobre la cuestión, previa a la 14a reunión ministerial. | UN | وأوصى الوزراء بتكثيف الاتصالات الثنائية التي من شأنها أن تبدد التوترات التي أحدثتها هذه الحالة وطلبوا إلى المكتب أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن هذه المسألة على هامش الاجتماع الوزاري الرابع عشر. |
En efecto, el Comité terminó su examen del tema del programa relativo a los problemas de seguridad transfronterizos en el África central, decidiendo celebrar una conferencia subregional sobre este asunto, en el marco de la 26ª reunión ministerial, que se celebrará en Yaundé del 3 al 7 de septiembre de 2007. | UN | وقد انتهت اللجنة من بحثها لبند جدول الأعمال المتعلق بالمشاكل الأمنية العابرة للحدود في وسط أفريقيا حيث قررت عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هذا الموضوع في إطار اجتماعها الوزاري السادس والعشرين المزمع عقده في ياوندي في الفترة من 3 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007. |
El Comité recomendó que se organizara una conferencia subregional sobre la piratería marítima en África Central que reuniera a todos los Estados miembros del Comité, los donantes y otras entidades internacionales pertinentes. | UN | 105 - وأوصت اللجنة بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن القرصنة البحرية في وسط أفريقيا يضم الدول الأعضاء في اللجنة والجهات المانحة والجهات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Los Ministros asignaron a la Mesa del Comité la tarea de organizar una conferencia subregional sobre el tema " Las instituciones democráticas y la paz en el África central " . | UN | ١٠ - وعهد الوزراء إلى مكتب اللجنة بمهمة عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مسألة " المؤسسات الديمقراطية والسلم في وسط افريقيا " . |
El Comité manifestó su grave preocupación por los fenómenos de la circulación ilícita de armas de pequeño calibre y el tráfico de drogas, que constituyen un factor importante de inseguridad en la subregión, y recomendó que se celebrara una conferencia subregional sobre tales cuestiones y se elaboraran instrumentos jurídicos de control, así como que se adoptaran otras medidas apropiadas para hacer frente a ese flagelo. | UN | ٤٢ - وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها لظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والاتجار بالمخدرات اللذين يشكلان عاملا هاما في انعدام اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية؛ وأوصت بعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن هاتين المسألتين وصياغة صكوك قانونية لمراقبة هذا البلاء فضلا عن اتخاذ تدابير ملائمة أخرى لمواجهته. |
Tengo el honor de informarle de que en el marco de las actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, del 25 al 27 de octubre de 1999 se celebró en Nyamena una conferencia subregional sobre la proliferación y la circulación ilícitas de armas ligeras y pequeñas en el África central. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد انعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة ذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بأنجامينا، في إطار أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. |
a) La organización en Nyamena, del 25 al 27 de octubre de 1999, de una conferencia subregional sobre la proliferación y el tráfico ilícito de armas pequeñas en África central; | UN | (أ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة وتداولها على نحو غير مشروع بوسط أفريقيا، في نجامينا في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ |
12. Acoge con satisfacción la decisión, adoptada por el Comité Consultivo Permanente en su decimocuarta reunión ministerial, de organizar una conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados, y pide al Secretario General que preste todo el apoyo necesario a la celebración de esa conferencia; | UN | 12 - تستقبل بارتياح القرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛ |
a) La celebración en Kinshasa, del 14 al 16 de noviembre de 2001, de una conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central; | UN | (أ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة بوسط أفريقيا، في كينشاسا خلال الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
Los días 13 y 14 de junio de 2002, paralelamente a su inauguración oficial, el Centro organizó una conferencia subregional sobre la presentación de informes en virtud de instrumentos internacionales. | UN | 11 - وفي 13 و 14 حزيران/يونيه 2002، وفي سياق التدشين الرسمي للمركز، نظم المركز مؤتمرا دون إقليمي بشأن تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية. |