"una consulta de expertos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاورة للخبراء
        
    • مشاورة خبراء
        
    • مشاورة الخبراء
        
    • مشاورة بين الخبراء
        
    • مشاورة على مستوى الخبراء
        
    • مشاورات للخبراء
        
    • مشاورة مع الخبراء
        
    • مشاورات خبراء
        
    La FAO se propone celebrar en 2003 una consulta de expertos sobre las formas de presentación de los datos y los procedimientos del sistema de vigilancia de buques. UN وبالنسبة لعام 2003، تقترح المنظمة عقد مشاورة للخبراء بشأن أشكال وإجراءات بيانات نظم رصد السفن.
    Celebró una consulta de expertos de tres días para estudiar las repercusiones de la globalización de los medios de información en la imagen de las mujeres de edad. UN ونظمت مشاورة للخبراء لمدة ثلاثة أيام لبحث تأثير عولمة وسائل الإعلام على صورة المسنات.
    A principios de 2012 se celebrará una consulta de expertos sobre la protección de los niños contra la violencia en el sistema de justicia. UN وستعقد في أوائل عام 2012 مشاورة للخبراء تتناول مسألة حماية الأطفال من العنف في نظام القضاء.
    Como ya se ha indicado, la FAO tenía previsto organizar una consulta de expertos sobre la actuación de los Estados del pabellón antes de que finalizara el presente año. UN وكما أشير أعلاه، تتوقع منظمة الأغذية والزراعة أن تعقد قبل نهاية هذه السنة مشاورة خبراء بشأن أداء دول العلم.
    Teniendo presente ese objetivo, en 2012 la Representante Especial colaborará con el Gobierno de Suecia en la organización de una consulta de expertos sobre la cuestión. UN وبمراعاة ذلك، ستنضم الممثلة الخاصة في عام 2012 إلى حكومة السويد لتنظيم مشاورة خبراء بشأن هذه المسألة.
    También participó en una consulta de expertos sobre la gran autopista de la información y la conectividad regional en Asia organizada por la CESPAP en 2013. UN كما شاركت المنظمة في مشاورة للخبراء تتعلق طريق المعلومات الآسيوي الفائق السرعة والربط الإلكتروني على الصعيد الإقليمي، نظمتها اللجنة في عام 2013.
    Además, el UNICEF, en colaboración con el ACNUDH, convocó una consulta de expertos sobre la integración de una perspectiva de los derechos humanos en la respuesta internacional a la subida del precio de los alimentos. UN وشاركت اليونيسيف أيضا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تنظيم مشاورة للخبراء بشأن إدراج منظور حقوق الإنسان ضمن مواجهة المجتمع الدولي لارتفاع أسعار الأغذية.
    A fin de afianzar esta tendencia, en 2011 la Representante Especial patrocinará, junto con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), una consulta de expertos sobre este tema. UN ومن أجل زيادة توطيد هذا التوجه، تستضيف الممثلة الخاصة في عام 2011 مشاورة للخبراء في هذا المجال بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Como contribución a la elaboración del informe, la Representante Especial organizó, junto con el ACNUDH, una consulta de expertos que tuvo lugar en septiembre de 2010. UN ومن أجل دعم إعداد التقرير، نظمت الممثلة الخاصة بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان مشاورة للخبراء في أيلول/سبتمبر 2010.
    En cooperación con asociados estratégicos, entre ellos la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y el UNICEF, se han realizado trabajos de investigación en preparación de una consulta de expertos en 2014. UN وقد أمكن النهوض بالأعمال البحثية ريثما تصدر مشاورة للخبراء في عام 2014 وذلك بالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين، بما في ذلك لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    16. El 8 de noviembre de 2013, se celebró una consulta de expertos sobre la desaparición forzada y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 16- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عُقدت مشاورة للخبراء بشأن الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Canadá también comunicó al Comité de Pesca que, luego de la celebración de la Conferencia de Kyoto de 1995 y la Consulta de Expertos sobre la reducción del desperdicio en las pesquerías, celebrada en Tokio en 1996, se proponía servir de anfitrión a una consulta de expertos de la FAO sobre tecnologías y prácticas de captura sostenibles, incluida la reducción de los descartes y las capturas incidentales. UN وأخطرت كندا أيضا لجنة مصائد اﻷسماك بأنه عقب انعقاد مؤتمر كيوتو في عام ١٩٩٥ ومشاورة طوكيو للخبراء المعنيين بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك فإنها تعتزم أن تستضيف، مع الفاو، مشاورة للخبراء بشأن تكنولوجيات وممارسات جني المحصول المستدام بما في ذلك الحد من المصيد المرتجع والعرضي.
    Merece citarse, por ejemplo, una consulta de expertos y un estudio acerca del efecto de los programas de ajuste estructural sobre la economía del arroz en determinados países del África occidental, con miras a prestar asistencia a los países en la evaluación de los nuevos enfoques que puedan aplicarse a esa rama de actividad. UN ومن أمثلة ذلك مشاورة خبراء وإجراء دراسة بشأن آثار برامج التكيف الهيكلي على اقتصادات اﻷرز في بلدان مختارة من بلدان غرب أفريقيا، وذلك بهدف مساعدة البلدان في تقييم التوقعات المقبلة ﻹنتاج اﻷرز فيها.
    Además, por sugerencia del Comité de Pesca en 1997, la FAO organizó una consulta de expertos para elaborar y proponer directrices con miras a la elaboración del plan de acción para la conservación y la ordenación de los tiburones. UN ٢١٤ - وإضافة إلى ذلك، عقدت منظمة اﻷغذية والزراعة عملا باقتراح لجنة مصائد اﻷسماك في عام ١٩٩٧، مشاورة خبراء لوضع مبادئ توجيهية تفضي إلى إعداد خطة عمل للحفاظ على سمك القرش وإدارة أرصدته.
    En octubre de 2003 estaba previsto celebrar una consulta de expertos con el objeto de elaborar directrices para un programa mundial de COP. UN وكان من المقرر عقد مشاورة خبراء لتطوير توجيهات للبرنامج العالمي للملوثات العضوية الثابتة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El informe concluye recomendando nuevas medidas para facilitar la preparación de las directrices, incluida la posibilidad de organizar una consulta de expertos en la que se invite a participar a las instituciones financieras internacionales. UN وينتهي التقرير بتوصيات بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل لمواصلة صياغة المبادئ التوجيهية، بما في ذلك إمكانية تنظيم مشاورة خبراء تُدعى المؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة فيها.
    Para seguir consolidando este proceso, a principios de 2011 la Representante Especial auspiciará, con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), una consulta de expertos sobre la reforma jurídica para combatir la violencia contra los niños. UN ولزيادة توطيد هذه العملية ستستضيف الممثلة الخاصة، في مطلع عام 2011، بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مشاورة خبراء بشأن إصلاح القانون لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    A tal efecto, colaborará con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros asociados en la organización de una consulta de expertos a principios de 2012. UN وفي هذا الصدد، ستنضم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإلى غيره من الشركاء لتنظيم مشاورة خبراء في أوائل عام 2012.
    Temas principales de una consulta de expertos sobre la elaboración de un marco de políticas para una sociedad para todas las edades UN النقاط البارزة في مشاورة الخبراء المعنية بوضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار
    En particular, tiene intención de convocar una consulta de expertos sobre el tema en la que se reunirán expertos de todas las regiones. UN وبصفة خاصة، ينوي الخبير المستقل عقد مشاورة بين الخبراء بشأن هذا الموضوع يشارك فيها خبراء من جميع المناطق.
    Los días 30 y 31 de octubre de 2012, el ACNUDH organizó una consulta de expertos para recabar las aportaciones de los interesados. UN وفي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، نظمت المفوضية مشاورة على مستوى الخبراء بقصد تجميع معلومات من الجهات صاحبة المصلحة.
    Se elaboró un conjunto preliminar de directrices tras una consulta de expertos celebrada en Brasilia, a la que asistieron representantes de más de 40 países. UN وقد وضع مشروع لمجموعة مبادئ توجيهية بعد أن عُقدت في برازيليا مشاورات للخبراء حضرها مشاركون مما يزيد على 40 بلدا.
    Si los recursos lo permiten, la Experta independiente se propone organizar una consulta de expertos sobre los criterios para identificar las prácticas idóneas, con el fin de garantizar un intercambio de puntos de vista, experiencias y opiniones antes de presentar un informe al respecto. UN ولتقديم تقرير عن هذا الموضوع، تود الخبيرة المستقلة، رهناً بتوفير الموارد، عقد مشاورة مع الخبراء بشأن وضع معايير لتعيين الممارسات السليمة بغية ضمان تبادل الآراء والخبرات والأفكار في مرحلة مبكرة.
    Conforme a lo dispuesto en la decisión 2/109 del Consejo de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó una consulta de expertos para recabar las opiniones de una amplia gama de interesados a fin de facilitar la redacción definitiva de las directrices generales por el experto independiente. UN ووفقا لما قرره مجلس حقوق الإنسان في مقرره 2/109، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاورات خبراء للوقوف على آراء مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة من أجل تسهيل قيام خبير استشاري بوضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more