"una contradicción entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تناقض بين
        
    • تناقضا بين
        
    • تناقضاً بين
        
    • تعارضا بين
        
    • التناقض بين
        
    • تضارب متصور بين
        
    A este respecto, existe una contradicción entre el carácter universal de la Organización y el texto actual de la Carta. UN إذ يوجد في هذا الصدد تناقض بين الطابع العالمي لﻷمم المتحدة والنص الحالي للميثاق.
    Es importante destacar de nuevo que no existe forzosamente una contradicción entre el interés individual, definido de manera inteligente y con arreglo a criterios morales, y el bien común. UN والمهم، مرة أخرى، ألا يكون هناك بالضرورة تناقض بين الصالح العام والمصلحة الفردية المحددة بشكل ذكي وأخلاقي.
    Por tanto, hay una contradicción entre su decisión, la aceptación de ella por esta Conferencia y la propuesta que ahora tenemos ante nosotros. UN وعليه، ثمة تناقض بين قراركم وقبول المؤتمر والمقترح الذي أمامنا اﻵن.
    Los artículos 4 y 6 no necesitan mayor estudio y hay una contradicción entre los dos párrafos del artículo 8. UN أما المادتان ٤ و ٦، فهما بحاجة إلى مزيد من الدراسة، كما أن هناك تناقضا بين فقرتين المادة ٨.
    También hay una contradicción entre la trayectoria progresista de Nicaragua respecto de la violencia en el hogar y la persistencia del machismo. UN وأفادت بأن ثمة تناقضا بين التقدم الذي تحرزه نيكاراغوا في مجال مكافحة العنف العائلي وانتشار النزعة الرجولية.
    ¿No ve una contradicción entre eso y su descripción de asesino a sangre fría? Open Subtitles ألا ترى تناقضاً بين أمر كهذا وبين وصفك إياه بقاتل بارد الأعصاب؟
    Parecería que existe una contradicción entre esa afirmación y la tendencia demográfica más notable de Italia durante los últimos decenios, a saber, el rápido decrecimiento de la tasa de natalidad. UN وظاهريا يبدو وكأن هنالك تعارضا بين هذه المقولة وبين الاتجاه السكاني اﻷشد جذبا للانتباه خلال العقود القليلة الماضية، وهو التناقص الحاد في معدلات الولادة.
    La comunicación del autor se resiente de una contradicción entre su deseo de ser juez con nombramiento permanente y su resistencia a renunciar a la seguridad de su condición de funcionario público en su puesto actual. UN ويعتري شكوى صاحب البلاغ التناقض بين رغبته في أن يكون قاضيا دائما وعدم رغبته في التخلي عن اﻷمان الذي يوفره مركزه كموظف مدني في منصبه الحالي.
    Ello evitaría una contradicción entre los artículos 5 y 7. UN ومن شأن هذا أن يزيل أي تناقض بين المادتين ٥ و ٧.
    Se trata, en efecto, de una contradicción entre voluntad política y realidad. UN وهذا بالفعل تناقض بين اﻹرادة السياسية والواقع السياسي.
    Existía una contradicción entre el contenido del informe de la secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. UN ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع.
    Existía una contradicción entre el contenido del informe de la secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. UN ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع.
    Durante su visita observaron una contradicción entre la posición sobre el racismo y la discriminación de las autoridades y la de la sociedad civil y las comunidades afectadas. UN وقد لاحظا أثناء زيارتهما وجود تناقض بين الآراء عن العنصرية والتمييز لدى السلطات وآراء المجتمع المدني والأقليات المعنية.
    Había una contradicción entre el principio del derecho a la educación, ampliamente respaldado por el Gobierno, y la realidad económica y social. UN وثمة تناقض بين مبدأ الحق في التعليم الذي تتبناه الحكومة إلى حد بعيد، وبين الواقع الاقتصادي والاجتماعي.
    En ese contexto, existe una contradicción entre el disfrute del derecho a no sufrir discriminación en el empleo y el alcance de la protección de la mujer frente al hostigamiento sexual. UN وفي هذا السياق يوجد تناقض بين التمتع بحق عدم التمييز في التوظيف ومدى حماية المرأة من التحرش الجنسي.
    La UNESCO observa que parece existir una contradicción entre el comentario de la Comisión de Derecho Internacional y la redacción de este artículo. UN تلاحظ اليونسكو أن هناك على ما يبدو تناقضا بين شرح لجنة القانون الدولي وصياغة هذه المادة.
    El orador considera que existe una contradicción entre las conclusiones 5 y 7. UN ٥ - ويرى السيد سيدي أن هناك تناقضا بين الفقرة ٥ والفقرة ٧.
    Ingresar a un debate que plantee una contradicción entre lo económico y lo social tendrá siempre un efecto negativo sobre las iniciativas que la comunidad internacional debe adoptar en Ginebra el próximo año. UN ودائما ما يكون الدخول في مناقشة تثير تناقضا بين الشؤون الاقتصادية والشؤون الاجتماعية، له آثار سلبية على المبادرات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي في جنيف في العام القادم.
    En consecuencia, se dijo, parecía haber una contradicción entre esas disposiciones y las del artículo 5 del anexo III. Por otra parte, se indicó que no había tal contradicción, por cuanto esas disposiciones se referían a diferentes aspectos y, en consecuencia, tanto la Empresa como los Estados en desarrollo podrían beneficiarse con la transferencia de tecnología. UN وذكر أنه يبدو، لذلك، أن هناك تناقضا بين تلك اﻷحكام واﻷحكام الواردة في المادة ٥ من المرفق الثالث. ومن ناحية أخري، أشير الى أنه لا يوجد مثل هذا التناقض ﻷن تلك اﻷحكام تتعلق بجوانب مختلفة ومن ثم سيحق نقل التكنولوجيا للمؤسسة والبلدان النامية على السواء.
    29. No obstante, hay una contradicción entre el deseo de atraer o permitir la entrada de personal calificado y el deseo de proteger los puestos de trabajo para la población local, con la consiguiente falta de diálogo constructivo sobre el movimiento temporal de todas las categorías de persona físicas. UN ٩٢- على أن هناك تناقضاً بين الرغبة في اجتذاب العمالة الماهرة أو اباحة دخولها والرغبة في حماية فرص العمل للمواطنين، يستتبع حجزاً في إجراء حوار بناء بصدد الحركة المؤقتة لكافة فئات اﻷشخاص الطبيعيين.
    Otros miembros observaron que existía una contradicción entre lo que se sostenía en el informe respecto del artículo 5 sobre la reforma del sistema educativo y la afirmación acerca del sistema de educación 8-4-4, de que había eliminado los estereotipos en función del sexo. UN وأشار آخرون الى أن هناك تعارضا بين ما أكدته حكومة كينيا في تقريرها تحت المادة ٥ بشأن اصلاح نظام التعليم وما قيل من أن نظام التعليم ٨-٤-٤ أدى الى القضاء على تنميط الجنسين.
    - La presentación indirecta de una contradicción entre una acción o expresión, y el contexto en el cual ocurre. Open Subtitles السخرية العرض غير المباشر من التناقض ... بين العمل أو التعبير والسياق الذي يحدث.
    Algunos Estados ven con preocupación lo que consideran una contradicción entre las disposiciones del artículo 2 y la ley cherámica. UN وتبدي بعض الدول قلقا من تضارب متصور بين المادة ٢ وأحكام الشريعة اﻹسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more