El Fondo Fiduciario aporta una contribución importante a la labor de las Naciones Unidas en la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويمثل الصندوق الاستئماني مساهمة هامة في عمل اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Su continua presencia en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo fue una contribución importante a las reuniones. | UN | وقالت إن وجودها كل سنة في دورات الفريق العامل يشكل مساهمة هامة في الاجتماعات. |
La Oficina del Asesor Especial para África debe realizar una contribución importante a este proceso. | UN | ويستطيع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أن يسهم إسهاما هاما في هذه العملية. |
La Unión Europea sigue aportando una contribución importante a la consolidación de la paz en todos los países de la ex Yugoslavia. | UN | لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
Al hacerlo, la Sra. Sadik ha hecho una contribución importante a la causa de los derechos de la mujer. | UN | إن السيدة صادق بقيامها بذلك أسهمت إسهاما كبيرا في قضية حقوق المرأة. |
Se recordó que los trabajos estadísticos y los intercambios de opiniones que se verificaban en el Grupo constituían una contribución importante a la transparencia del mercado. | UN | وتمت اﻹشارة إلى أن العمل اﻹحصائي وتبادل اﻵراء الذي جرى داخل الفريق يمثل مساهمة مهمة في تزايد شفافية اﻷسواق. |
Por consiguiente, ese tratado aportará una contribución importante a la no proliferación y constituirá el siguiente avance esencial hacia el desarme nuclear. | UN | وبالتالي فإنها ستشكل مساهمة هامة في اتجاه عدم الانتشار وخطوة أخرى أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
En consecuencia, un TCPMF representaría una contribución importante a la no proliferación y una esencial medida siguiente en favor del desarme nuclear. | UN | وبالتالي فإنها ستشكل مساهمة هامة في اتجاه عدم الانتشار وخطوة أخرى أساسية في اتجاه نزع السلاح النووي. |
Las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización son una contribución importante a ese examen. | UN | وتمثل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة مساهمة هامة في عملية الاستعراض. |
Consideramos que estos textos son una contribución importante a los esfuerzos por prevenir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
La Federación de Rusia considera esos documentos como una contribución importante a la consolidación de la seguridad y la estabilidad en la región y en toda Europa. | UN | والاتحاد الروسي ينظر إلى هذه الوثائق باعتبارها إسهاما هاما في توطيد اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي أوروبا بأسرها. |
La desmilitarización constituye una contribución importante a ese arreglo. | UN | وجعل قبرص منطقة منزوعة السلاح يمثل إسهاما هاما في هذه التسوية. |
Al hacerlo, aportan a menudo una contribución importante a su comunidad. | UN | وهم يوفرون، في حالة القيام بذلك، مساهمة كبيرة في مجتمعهم. |
Se las considera como una contribución importante a la cultura italiana. | UN | ويعتبر أنها تسهم مساهمة كبيرة في الثقافة اﻹيطالية. |
Las organizaciones no gubernamentales también han hecho una contribución importante a la rehabilitación y la participación activa de las personas discapacitadas. | UN | وقدمت المنظمات غير الحكومية أيضا مساهمة كبيرة في تأهيل المعوقين وضمان مشاركتهم الفعالة. |
La Primera Comisión continúa realizando una contribución importante a la seguridad internacional y a la búsqueda de una paz mundial duradera. | UN | لا تزال اللجنة اﻷولى تسهم إسهاما كبيرا في اﻷمن الدولي وفي البحث عن سلم عالمي دائم. |
La concertación con éxito del Tratado START II entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia ha representado una contribución importante a la reducción de sus temibles arsenales. | UN | واﻹبرام الناجح لستارت الثانية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أسهم إسهاما كبيرا في تخفيض ترساناتهما الهائلة. |
La Segunda Comisión puede aportar una contribución importante a ese respecto. | UN | ويمكن أن تساهم اللجنة الثانية مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
El desarrollo industrial sostenible puede hacer una contribución importante a la eliminación de la pobreza y la integración económica de los países en desarrollo. | UN | ويمكن للتنمية الصناعية المستدامة أن تسهم إسهاما مهما في القضاء على الفقر وفي الاندماج الاقتصادي للعالم النامي. |
El proceso GEO puede también aportar una contribución importante a la evaluación de las políticas relacionadas con el agua; | UN | ويمكن لعملية توقعات البيئة العالمية أن تسهم أيضاً بقدر كبير في تقييمات السياسات المتعلقة بالمياه؛ |
Esperamos que el Grupo de alto nivel establecido por el Secretario General aporte una contribución importante a ese respecto. | UN | ونأمل أن يقدم الفريق الرفيع المستوى، الذي أنشأه الأمين العام، إسهاماً كبيراً في هذا المجال. |
Una mejor comprensión de este aspecto a nivel profesional, quizá mediante las mejores prácticas, sería una contribución importante a la aplicación de la Estrategia. | UN | وأفضل فهم لهذا الأمر على مستوى الممارس، وربما في شكل أفضل الممارسات، سيتمثل في تقديم إسهام هام في تنفيذ الاستراتيجية. |
A nuestro juicio, el mantener el diálogo entre las partes involucradas con el apoyo de la comunidad internacional es una contribución importante a la paz. | UN | وفي رأينا أن اﻹبقاء على الحوار بين الطرفين المعنيين، بدعم من المجتمع الدولي، إسهام كبير في السلام. |
No obstante, se espera que el Gobierno de Angola haga una contribución importante a las diversas actividades de desmovilización. | UN | غير أن من المنتظر أن تقدم حكومة أنغولا إسهاما رئيسيا في مختلف أنشطة التسريح. |
En las Naciones Unidas damos la bienvenida a la Conferencia de Madrid como una contribución importante a nuestros esfuerzos de larga data para promover la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | إننا في الأمم المتحدة رحَّبنا بمؤتمر مدريد، باعتباره مساهمة كبرى في جهودنا الدؤوبة لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل. |
También vale la pena mencionar que las organizaciones no gubernamentales han aportado una contribución importante a toda una variedad de actividades relacionadas con las minas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن المنظمات غير الحكومية تقدم مساهمة ملموسة في عدد من الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Se espera que los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación representen una contribución importante a la erradicación de la pobreza. | UN | ومن المنتظر أن تكون محصلة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية مساهمة رئيسية في القضاء على الفقر. |