"una convención amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية شاملة
        
    • اتفاقية واسعة النطاق
        
    • اتفاقية دولية شاملة
        
    • الاتفاقية الشاملة
        
    • للاتفاقية الشاملة
        
    • لاتفاقية شاملة
        
    Es indispensable que negociemos y celebremos una convención amplia contra el terrorismo. UN ومن الضروري أن نتفاوض وأن نبرم اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Por tanto, la falta de una convención amplia sobre el terrorismo internacional tiene repercusiones para el estado de derecho. UN ولذلك، فإن عدم وجود اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي هو أمر له انعكاساته على سيادة القانون.
    La Convención mixta no sólo se aprobó en el momento oportuno, sino que, más importante aún, es una convención amplia y verificable. UN هــذه الاتفاقيــة المشتركة لم تـأت فـي الوقت المناسب فحسب ولكن اﻷهم من ذلك هـو أنهــا اتفاقية شاملة يمكن التحقق منها.
    Al respecto, recordó la resolución 56/260 de la Asamblea General, en la que la Asamblea había pedido al Comité Especial que elaborara una convención amplia y eficaz aplicando un enfoque amplio y multidisciplinario. UN وفي هذا الصدد، استذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة المخصصة وضع اتفاقية واسعة النطاق وفعالة تتبع نهجا شاملا ومتعدد المجالات.
    Documentación del Comité Especial encargado de preparar una convención amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN وثائق اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Deseo hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que se llegue a un acuerdo respecto de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN أود أن أناشد الدول الأعضاء الموافقة على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es urgentemente necesario dar mayor prioridad a la elaboración de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وهناك حاجة ماسة إلى إيلاء أولوية زائدة لوضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي.
    Apoyamos la aprobación de una convención amplia que abarque todos los tipos de bosques. UN ونؤيد اعتماد اتفاقية شاملة تغطي جميع أنواع الغابات.
    Una moratoria de la clonación de embriones humanos debería declararse mientras se negocia y aprueba una convención amplia y general, ya que la clonación con fines terapéuticos y de reproducción es indivisible intelectual, científica y prácticamente. UN وينبغي إعلان وقف استنساخ الأجنة البشرية إلى حين التفاوض على اتفاقية شاملة واعتمادها، لأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر أو للأغراض العلاجية لا ينفصلا من الناحية الفكرية أو العلمية أو العملية.
    una convención amplia sobre el terrorismo, como la que se está debatiendo en la Asamblea General, podría proporcionar una base más para la acción internacional. UN ويمكن أن توفر اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، مثل الاتفاقية قيد البحث في الجمعية العامة الآن، قاعدة إضافية للعمل الدولي.
    La aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo, con una definición clara, constituye una necesidad política imperiosa. UN وقد أصبح التوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب، تتضمن تعريفا واضحا، ضرورة سياسية لا بد منها.
    Aguardamos con interés la pronta finalización de una convención amplia contra el terrorismo internacional. UN ونتطلع إلى الانتهاء في وقت قريب من إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Nos sumamos al llamamiento en procura de una convención amplia que ofrezca garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares, con el propósito de sentar las bases para un ambiente general de confianza. UN ونضم صوتنا إلى الدعوة إلى إبرام اتفاقية شاملة توفر ضمانات للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية بقصد تهيئة مناخ عام من الثقة.
    A ese respecto, el orador reitera la propuesta de la delegación de la Federación de Rusia de mantener un debate sustantivo sobre la elaboración de una convención amplia de las Naciones Unidas sobre la legislación espacial internacional. UN وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء.
    Un orador exhortó a que se elaborara una convención amplia contra el blanqueo de dinero. UN ودعا أحد المتكلّمين إلى وضع اتفاقية شاملة لمكافحة غسل الأموال.
    Apoyamos la aplicación de las medidas necesarias, con inclusión de la aprobación de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN وندعم تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    La celebración de negociaciones sobre una convención amplia ayudaría a satisfacer la necesidad en materia de creación de confianza y mayor transparencia en las actividades espaciales. UN ونوه إلى أن إجراء مفاوضات تتناول وضع اتفاقية شاملة سيساهم في تلبية الحاجة إلى بناء الثقة ومزيد من الشفافية في الأنشطة الفضائية.
    Primera opción: una convención amplia sobre las armas nucleares UN الخيار 1: اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية
    Al respecto, recordó la resolución 56/260 de la Asamblea General, en la que la Asamblea había pedido al Comité Especial que elaborara una convención amplia y eficaz aplicando un enfoque amplio y multidisciplinario. UN وفي هذا الصدد، استذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260، الذي طلبت فيه الجمعية إلى اللجنة المخصصة وضع اتفاقية واسعة النطاق وفعالة تتبع نهجا شاملا ومتعدد المجالات.
    71. El Presidente recordó la resolución 56/260 de la Asamblea General, en la que la Asamblea había pedido al Comité Especial que elaborara una convención amplia y eficaz. UN 71- واستذكر الرئيس قرار الجمعية العامة 56/260 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اللجنة المخصصة أن تصوغ اتفاقية واسعة النطاق وفعالة.
    Comité Especial encargado de preparar una convención amplia e integral para proteger y promover los derechos y las dignidades de las personas con discapacidad UN اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Exhortamos a los Estados Miembros a intensificar sus esfuerzos por concluir una convención amplia contra el terrorismo internacional. UN ونحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها للانتهاء من الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Los Estados deberían examinar lo que esto significaría para el Tratado sobre la No Proliferación, para una convención amplia y para los respectivos grupos de Estados que se adhieran a cada uno de esos instrumentos o decidan no hacerlo. UN وينبغي للدول أن تستطلع ما قد يعنيه ذلك بالنسبة لمعاهدة عدم الانتشار، وبالنسبة للاتفاقية الشاملة ومختلف مجموعات الدول التي تنضم (أو تختار عدم الانضمام) إلى كل منهما.
    Sin la pronta aprobación de una convención amplia contra el terrorismo internacional, la estrategia global contra el terrorismo quedará incompleta. UN وبدون اعتماد مبكر لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، سيظل الكفاح العالمي ضد الإرهاب غير كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more