"una convención general sobre terrorismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي
        
    Tenemos que alcanzar avances rápidos para concluir una convención general sobre terrorismo internacional. UN ويتعين علينا أن نتقدم بسرعة نحو إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La concertación de una convención general sobre terrorismo internacional sigue siendo otra gran prioridad para Hungría. UN ولا يزال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي يمثل أولوية عليا أخرى بالنسبة لهنغاريا.
    Su delegación apoya la adopción de una convención general sobre terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN 45 - وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    Al mismo tiempo, a fin de poner fin definitivamente al terrorismo, es muy importante llegar a un entendimiento universal de su naturaleza y sus manifestaciones para eliminar cualquier obstáculo que se interponga en el camino de la elaboración y adopción de una convención general sobre terrorismo internacional. UN في الوقت نفسه، وبغية القضاء على الإرهاب قضاء مبرماً، من الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى تفهم عالمي لطبيعته ومظاهره لإزالة أي عراقيل تحول دون بلورة واعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Hicieron hincapié en la necesidad de avanzar en su labor, tanto aplicando la Estrategia como concluyendo las negociaciones acerca de una convención general sobre terrorismo internacional. UN كما أكدتم على ضرورة دفع التقدم في تنفيذ الاستراتيجية واختتام المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Su delegación acoge con beneplácito los progresos realizados en la elaboración de una convención general sobre terrorismo internacional y exhorta a todos los Estados a que den muestras de un espíritu de avenencia. UN وأعرب لذلك عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز بصدد صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وهو يحث جميع الدول على أن تتحلى بروح توفيقية.
    Aunque la comunidad internacional ya cuenta con un conjunto importante de entidades e instrumentos jurídicos relacionados con la lucha contra el terrorismo, la aprobación de una convención general sobre terrorismo internacional debe ser una prioridad. UN 56 - واستطردت قائلة وبالرغم من أن لدى المجتمع الدولي بالفعل إطارا هاما من الكيانات والصكوك القانونية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، ينبغي إيلاء الأولوية لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Su delegación apoya todas las iniciativas para eliminar el terrorismo, incluyendo los esfuerzos dirigidos a elaborar una convención general sobre terrorismo internacional. UN وأعرب عن تأييد وفده لجميع مبادرات القضاء على الإرهاب، بما في ذلك الجهود المبذولة لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es una necesidad impostergable la adopción de una convención general sobre terrorismo internacional que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo -- incluidos todos los tipos y formas que adopta este fenómeno -- que prevea los elementos materiales y mentales que conforman este delito y que entrañe responsabilidad tanto para las personas naturales como jurídicas. UN ومن الأهمية بمكان أن تعتمد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي وأن تتضمن تعريفا واضحا ومحددا لجريمة الإرهاب، بما في ذلك جميع أشكاله ومظاهره، وأن تذكر عناصر الجريمة المادية والمعنوية ومسؤوليات كل من الشخصيات الطبيعية والاعتبارية.
    una convención general sobre terrorismo internacional -- cuya pronta aprobación debe ser el próximo objetivo -- debe abordar la cuestión del terrorismo de Estado. UN فأي اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي - وهي اتفاقية يجب أن يكون اعتمادها في وقت مبكر - يجب أن تعالج قضية الإرهاب الذي ترعاه دول.
    A pesar de prolongadas y no tan constructivas deliberaciones sigue siendo difícil elaborar una convención general sobre terrorismo internacional, en particular sobre la base de una definición jurídica del terrorismo aceptada internacionalmente, que debería establecer una distinción entre actos delictivos y el derecho a resistir la ocupación y la agresión, así como el derecho a la legítima defensa y la libre determinación. UN وقال ما زال إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي صعبة المنال، بالرغم من مناقشات استغرقت وقتا طويلا وكانت غير بنَّاءة، ولا سيما بشأن وضع تعريف قانوني للإرهاب متفق عليه دوليا ينبغي أن يميز بين الأعمال الإجرامية وبين الحق في مقاومة الاحتلال والعدوان، فضلا عن الحق في الدفاع عن النفس وتقرير المصير.
    En los debates sobre una definición jurídica de terrorismo que establezca una distinción entre el terrorismo y la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación debe reinar un espíritu de avenencia y consenso, a fin de lograr un consenso sobre una convención general sobre terrorismo internacional. UN وينبغي أن تسود روح الوفاق الحل التوفيقي والتوافق في الآراء في المفاوضات الجارية بشأن وضع تعريف قانوني للإرهاب ولكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بصدد صياغة اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Además, el acuerdo sobre una convención general sobre terrorismo internacional que contenga una definición consensuada de lo que constituye un acto de terrorismo contribuirá en gran medida al fortalecimiento del mecanismo mundial de lucha contra el terrorismo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن التوصل إلى اتفاق بصدد إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتضمن تعريفا يتفق عليه بالإجماع لما يشكل عملا إرهابيا أن يحقق تقدما كبيرا نحو تعزيز الهيكل العالمي لمكافحة الإرهاب.
    El enfoque sectorial resulta altamente satisfactorio, pero la Unión Europea considera que, tal como lo propone la Asamblea General en su resolución 54/110, sería apropiado elaborar una convención general sobre terrorismo internacional, que se integre en una serie de convenios relativos al tema en su conjunto. UN 9 - ومضى قائلا إن النهج القطاعي أثبت أنه نهج مرض إلى حد كبير، إلا أن الإتحاد الأوروبي يرى أن من المناسب، وفقا لما أشار به قرار الجمعية العامة 54/110، إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تدمج في سلسلة من الإتفاقيات تتناول هذه المسألة ككل.
    Sr. Aboua (Côte d ' Ivoire) dice que aunque todavía hay que conciliar diferencias, hay motivos para abrigar el optimismo de que pronto podrá concluir la elaboración de una convención general sobre terrorismo internacional. UN 30 - السيد أبوا (كوت ديفوار): قال بالرغم من أنه ما زال يتعين تسوية الخلافات القائمة، هناك سبب يدعو على التفاؤل بإمكانية وضع صيغة نهائية لمشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    5. El Gobierno cubano ha reiterado en innumerables ocasiones la necesidad de adoptar una convención general sobre terrorismo internacional, que contenga una definición clara y precisa del delito de terrorismo, que incluya todos los tipos y formas que adopta ese fenómeno, que prevea todos los elementos materiales y mentales que conforman este delito y que entrañe responsabilidad tanto para las personas naturales como para las personas jurídicas. UN 5- وتقول الحكومة إنها أكدت في مناسبات عديدة على ضرورة اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتضمن تعريفاً واضحاً ودقيقاً لجريمة الإرهاب التي تضم جميع الأنواع والأشكال التي تتخذها تلك الظاهرة على أن تتضمن جميع العناصر والمواد والأفكار التي تشكل تلك الجريمة والتي تفرض المسؤولية على الأشخاص وعلى الكيانات القانونية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more