El logro de una cooperación eficaz entre los diversos elementos de la amplia familia de organizaciones de las Naciones Unidas es un objetivo insoslayable que estamos decididos a alcanzar. | UN | ويعتبر التعاون الفعال بين مختلف العناصر ضمن اﻷسرة العريضة من مؤسسات اﻷمم المتحدة أمرا ضروريا سنسعى بعزم لتحقيقه. |
También amplía de manera significativa las oportunidades para que se establezca una cooperación eficaz entre los Estados en esta esfera. | UN | وهو يزيد أيضا من فرص التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال زيادة كبيرة. |
e) La índole particular del programa puso muy claramente de manifiesto lo difícil que es asegurar una cooperación eficaz entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | سلط الطابع الخاص للبرنامج الضوء بوضوح صارخ على الصعوبات التي تكتنف التعاون الفعال بين وكالات الأمم المتحدة. |
:: una cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas | UN | :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة. |
:: una cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas | UN | :: تعاون فعال بين المحكمة والأمم المتحدة. |
Para ello, es importante contar con una cooperación eficaz entre los Estados y con la Organización. | UN | ولهذا الغرض، من المهم أن يكون هناك تعاون فعال فيما بين الدول ومع المنظمة. |
1. Pide al Secretario General que determine el modo de garantizar una cooperación eficaz entre la Organización de la Conferencia Islámica, la ISESCO y la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la participación activa de la Organización en las reuniones y conferencias de la OMS; | UN | 1 - يطلب من الأمين العام تحديد السبل والوسائل الكفيلة بإقامة تعاون فعلي بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الإيسيسكو ومنظمة الصحة العالمية ومشاركة المنظمة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية ومؤتمراتها مشاركة فعالة. |
La base de datos puede facilitar en particular una cooperación eficaz entre los Estados para resolver el problema de los restos explosivos de guerra. | UN | ومن شأن قاعدة البيانات أن تشجع على وجه الخصوص التعاون الفعال بين الدول من أجل تسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En anteriores ocasiones, mi delegación ha subrayado la importancia de una cooperación eficaz entre los Estados y los tribunales internacionales al afirmar que dicha cooperación constituye un requisito previo para el éxito de los tribunales internacionales. | UN | وفي مناسبات سابقة، أكد وفدي على أهميـــة التعاون الفعال بين الدول والمحكمتين الدوليتين بأن بين ان هذا التعاون شرط مسبق لنجاح المحكمتيـن الدوليتيــن. |
El mecanismo de cooperación triangular abre igualmente una vía prometedora en el contexto de la estrategia para construir una cooperación eficaz entre países en desarrollo. | UN | ٤٣ - وأضاف قائلا إن آلية التعاون الثلاثي هي آلية واعدة بوصفها استراتيجية لتعزيز التعاون الفعال بين البلدان النامية. |
Además, desea subrayar la importancia de una cooperación eficaz entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el PNUD, al que compete una responsabilidad amplia en la aplicación de las medidas a este respecto. | UN | ويرغب الاتحاد اﻷوروبي أيضا في التأكيد على أهمية التعاون الفعال بين إدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي تقع على عاتقه مسؤولية كبيرة في تنفيذ اﻹجراءات المتخذة في هذا الميدان. |
La UE desea subrayar también la importancia de una cooperación eficaz entre el Director de Administración y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), al que compete una dilatada responsabilidad en la aplicación de las medidas a este respecto. | UN | ويرغب الاتحاد الأوروبي أيضا في التأكيد على أهمية التعاون الفعال بين مدير الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تقع على عاتقه مسؤولية كبيرة في تنفيذ الإجراءات المتخذة في هذا الميدان. |
una cooperación eficaz entre los poderes públicos y las empresas, en particular para establecer y mantener la compatibilidad entre los objetivos de las políticas nacionales y los intereses básicos de las empresas; | UN | :: التعاون الفعال بين الحكومات والشركات التجارية، بما في ذلك تحقيق التوافق بين أهداف السياسات الوطنية والمصالح الأساسية للشركات التجارية والحفاظ على هذا التوافق؛ |
vii) En ese mismo sentido, Marruecos se esfuerza por mantener una cooperación eficaz entre sus servicios y los de los países asociados y amigos. | UN | ' 7` وفي نفس السياق، يحرص المغرب على إقامة تعاون فعال بين دوائره ودوائر البلدان الشريكة والصديقة. |
Los presidentes reconocieron además la necesidad de desarrollar una cooperación eficaz entre los órganos creados en virtud de tratados y el Consejo. | UN | واعترف الرؤساء كذلك بضرورة إقامة تعاون فعال بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمجلس. |
El acuerdo deberá proveer los medios para establecer una cooperación eficaz entre la Corte y las Naciones Unidas en la consecución de sus fines comunes. | UN | وينص الاتفاق على وسائل ﻹقامة تعاون فعال بين المحكمة واﻷمم المتحدة لبلوغ اﻷهداف المشتركة، ويكرس في الوقت نفسه استقلال المحكمة ذاتيا في مجال اختصاصها بالذات على النحو المحدد في هذا النظام اﻷساسي. |
El desarrollo económico y social sostenible es una esfera en la que puede llevarse a cabo una cooperación eficaz entre la Unión Interparlamentaria y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة مجال يمكن أن يجري فيه تعاون فعال بين الاتحاد البرلماني الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Estos esfuerzos se centran en asegurar una cooperación eficaz entre las organizaciones internacionales para elaborar estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ويقع في صميم هذه الجهود العمل الرامي إلى كفالة قيام تعاون فعال بين المنظمات الدولية على تطوير الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
vii) Fomentar un enfoque interdisciplinario, mediante el aseguramiento de una cooperación eficaz entre los organismos y la integración de la ciencia biomédica tradicional en las ciencias socioeconómicas, la demografía y las ciencias agrícolas; | UN | تعزيز نهج مشترك بين التخصصات بضمان إقامة تعاون فعال فيما بين الوكالات وبإدماج العلم الأحيائي الطبي التقليدي في العلوم الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والزراعية؛ |
Con respecto a la cuestión de las aguas del Nilo, que afecta directamente a Etiopía, en la que no ha habido una cooperación eficaz entre los ribereños, queremos instar a los interesados a que se comprometan a desarrollar una auténtica cooperación regional, basada en una perspectiva siempre positiva, asegurando resultados imparciales, equitativos y justos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مياه نهر النيل، التي تؤثر على أثيوبيا تأثيرا مباشرا والتي لم يحصل فيها تعاون فعال فيما بين الدول المطلة على النهر، نرغب في مناشدة المعنيين إلزام أنفسهم بتعاون إقليمي حقيقي وأصيل يستند إلى رؤية تحقق مصالح الجميع، وتكفل التوصل إلى نتائج محقة ومنصفة وعادلة. |
1. Pide al Secretario General que señale las formas y los medios de garantizar una cooperación eficaz entre la OCI, la ISESCO y la Organización Mundial de la Salud (OMS) y una participación activa de la Organización en las reuniones y conferencias de la OMS; | UN | 1 - يطلب من الأمين العام تحديد السبل والوسائل الكفيلة بإقامة تعاون فعلي بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الإيسيسكو ومنظمة الصحة العالمية ومشاركة المنظمة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية ومؤتمراتها مشاركة فعالة. |
Para fortalecer las sinergias debe haber una cooperación eficaz entre las tres Convenciones de Río. | UN | ولتعزيز أوجه التآزر، يجب أن يكون هناك تعاون فعّال بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
Eso requiere una cooperación eficaz entre los Estados. | UN | وهذا يستدعي التعاون الفعال فيما بين الدول. |
Según algunos participantes, las perspectivas de lograr una cooperación eficaz entre los países de origen a fin de proteger los derechos de sus trabajadores expatriados no eran alentadoras. | UN | وقد أفاد بعض المشاركين أن آفاق التعاون الفعلي بين البلدان المصدرة للمهاجرين لحماية حقوق العمال المغتربين منها لا تبدو واعدة. |
Esto constituirá un buen ejemplo de una relación estrecha y una cooperación eficaz entre una organización internacional mundial y una organización regional internacional en su búsqueda común de la paz y el desarrollo mundiales. | UN | وهذا سيضرب مثلا جيدا للعلاقة الوثيقة والتعاون الفعال بين منظمة عالمية دولية ومنظمة إقليمية دولية في سعيهما إلى تحقيق السلام والتنمية في العالم. |
e) Ejercer el papel de intermediario, actuando como mediador y estableciendo las condiciones necesarias para una cooperación eficaz entre posibles socios en el Sur; y | UN | (هـ) العمل وسيطا وذلك بالقيام بالتوسط للتعاون الفعال فيما بين الشركاء المحتملين في الجنوب وتهيئة الأحوال الكفيلة بذلك؛ |