"una copia del informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسخة من تقرير
        
    • بنسخة من تقرير
        
    • على نسخة من التقرير
        
    • بنسخة من التقرير
        
    • نسخة من هذا التقرير
        
    • نسخة عن تقرير
        
    • نسخة من التقرير المقدم
        
    También se agradecería que se enviara una copia del informe de ese órgano al Parlamento. UN وسيكون تقديم نسخة من تقرير تلك اللجنة المقدم إلى البرلمان موضع ترحيب أيضا.
    Recomendó que se iniciara una investigación independiente y ha solicitado una copia del informe de la investigación realizada. UN وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث.
    El Gobierno adjuntó a su respuesta una copia del informe del psiquiatra que examinó a Lubomir Pollak y diagnosticó estrés agudo. UN وأرفقت الحكومة بردها نسخة من تقرير طبيب اﻷمراض العقلية الذي فحص لوبومير بولاك وشخّص اضطراباً حاداً ناتجاً عن اﻹجهاد.
    El autor proporcionó al Comité una copia del informe de la autopsia preparado por los doctores Sassi y Halleb, cirujanos del hospital de Nabeul. UN 2-5 ووافى مقدم البلاغ اللجنة بنسخة من تقرير تشريح الجثة وضعه الدكتور ساسي والدكتور حلاب وهما جراحان في مستشفى نابل.
    :: Tawilla. La UNAMID no compartió con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una copia del informe de verificación sobre los ataques, violaciones y saqueos en cuatro aldeas en Tawilla por las fuerzas partidarias del Gobierno. UN :: الطويلة - لم تواف العملية المختلطة إدارة عمليات حفظ السلام بنسخة من تقرير التحقق المتعلق بالهجمات وعمليات الاغتصاب وأعمال النهب التي ارتكبتها قوات موالية للحكومة في أربع قرى في الطويلة.
    En algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. UN وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي.
    Cierto es que la delegación ha facilitado al Comité una copia del informe anual de este último, pero el orador no lo ha podido estudiar. UN قطعاً، قام الوفد بتزويد اللجنة بنسخة من التقرير السنوي للوسيط ولكن لم يتمكن هو من دراستها.
    La Comisión también había pedido una copia del informe de la Comisión Cameron, que tal vez tenga importancia para sus investigaciones, pero todavía no la ha recibido. UN كما طلبت اللجنة نسخة من تقرير لجنة الكاميرون، الذي ترى أنه قد تكون له علاقة بتحقيقاتها، ولكنه لم يرد بعد.
    El autor presenta también una copia del informe que hizo el médico que llegó en la ambulancia. UN كما عرض مقدم البلاغ نسخة من تقرير الطبيب الذي حضر مع الإسعاف.
    La oficina en el país presentó posteriormente una copia del informe combinado de ejecución del proyecto. UN وقدم المكتب في وقت لاحق نسخة من تقرير التنفيذ المشترك ذي الصلة.
    Facilitó una copia del informe sobre sus actividades en los años 1997 a 2001, así como copias de sus publicaciones periódicas. UN وقدمت نسخة من تقرير أنشطتها عن السنوات 1997 إلى 2001، فضلاً عن نسخ من منشوراتها الدورية.
    El Sr. Mohamed Kamara, Viceministro de Relaciones Exteriores de Sierra Leona, pronunció un discurso y entregó oficialmente una copia del informe de la Comisión. UN وألقى نائب وزير خارجية سيراليون، محمد كمارا، خطابا بالمناسبة وسلم رسميا نسخة من تقرير اللجنة.
    El Grupo solicitó una copia del informe del incidente al Gobierno de Rwanda, que hasta la fecha no lo ha proporcionado. UN وطلب الفريق من حكومة رواندا نسخة من تقرير الحادث، والذي لم يقدم حتى الآن.
    o) Normalmente, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación dentro del mes siguiente al envío del informe por parte del grupo, y dicha decisión se comunicará al funcionario junto con una copia del informe del grupo. UN )س( يتخذ اﻷمين العام القرار النهائي بشأن الطعن في غضون شهر، عادة، من تاريخ تقديم الفريق لتقريره ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por el grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN )ع( في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ اﻷمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    2.6. El autor proporcionó asimismo al Comité una copia del informe elaborado en febrero de 1992 por el profesor Derrick Pounder, médico forense de la Universidad de Dundee (Reino Unido) a solicitud de Amnistía Internacional, que se interesó por el caso. UN 2-6 كما وافى مقدم البلاغ اللجنة بنسخة من تقرير وضعه في شباط/فبراير 1992 السيد ديريك باوندر، استاذ الطب الشرعي في جامعة ضندي (المملكة المتحدة) بطلب من منظمة العفو الدولية، التي اهتمت بهذه الحالة.
    p) Dentro del mes siguiente al envío del informe por el grupo, el Secretario General adoptará la decisión final sobre la apelación y la comunicará al funcionario, junto con una copia del informe del grupo. UN (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق.
    Debemos conseguir una copia del informe original. Open Subtitles نحن بحاجة للحصول على نسخة من التقرير الأصلي
    El artículo 9.2 subsana un defecto del sistema vigente, en el que no se prevé el envío a los funcionarios de una copia del informe antes de la adopción de una decisión, lo que puede entorpecer la sustanciación oportuna del procedimiento. UN وتتدارك المادة ٩-٢ قصورا في النظام الحالي الذي لا ينص على حق الموظفين في الحصول على نسخة من التقرير قبل أن يتم اتخاذ قرار، وهو ما قد يتسبب في صعوبة متابعة القضية في الوقت المناسب.
    El 16 de enero de 2005 la Comisión recibió una copia del informe final de la Comisión Nacional. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من التقرير النهائي للجنة الوطنية في 16 كانون الثاني/ يناير 2005.
    Les agradeceríamos sobremanera que nos facilitaran una copia del informe de esa investigación. UN وسيكون من دواعي امتناننا البالغ لو وافيتمونا بنسخة من التقرير المتعلق بذلك التحقيق.
    Sin embargo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios nunca recibió una copia del informe y, por lo tanto, no ha podido saldar el adelanto. UN إلا أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يتلق أي نسخة من هذا التقرير ولذلك لم يستطع تصفية السلفة.
    El solicitante del asilo recibe una copia del informe redactado después de las entrevistas y tiene dos días para presentar correcciones o adiciones. UN ويتلقى طالب اللجوء نسخة عن تقرير يتم وضعه بعد إجراء المقابلتين، ويتاح لـه يومان لتقديم تصويبات أو إضافات تدرج في التقرير.
    La Sra. Shin solicita una copia del informe presentado al Parlamento sobre las consecuencias de la Ley relativa a la prostitución. UN 45 - السيدة شين: طلبت نسخة من التقرير المقدم إلى البرلمان عن أثر القانون بشأن الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more