Existe una correlación directa entre la condición de los derechos humanos, el proceso democrático y una evolución de una cultura de arreglo pacífico de las controversias. | UN | وهناك علاقة مباشرة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية ونمو روح التسوية السلمية للمنازعات. |
Sin embargo, es muy difícil establecer una correlación directa entre la celebración de seminarios y la inscripción de proveedores. | UN | بيد أن من الصعوبة بمكان تأكيد وجود علاقة مباشرة بين الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية وتسجيل البائعين. |
Por lo tanto, podemos concluir que en Jamaica hay una correlación directa entre la reducción de la pobreza y el aumento en la entrada de remesas. | UN | من الممكن إذن أن نخلص إلى أنه في جامايكا هناك علاقة مباشرة بين خفض معدل الفقر وبين الزيادة في تدفق التحويلات. |
Este factor tiene una influencia significativa no sólo en el estado de ánimo de la población sino también en su seguridad; se ha observado, en efecto, la existencia de una correlación directa entre los apagones y la delincuencia. | UN | ولها أثر هام على الحالة النفسية للسكان وعلى سلامتهم أيضا نظرا لظهور ارتباط مباشر بين عمليات التعتيم والجرائم. |
Opinamos también que existe una correlación directa entre el proceso de paz y la participación de la población en el destino político de nuestro país. | UN | ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا. |
Existe una correlación directa entre la pobreza y el problema de las drogas. | UN | ثمة ارتباط مباشر بين الفقر ومشكلة المخدرات. |
Hay una correlación directa entre las elecciones, la gobernanza, el estado de derecho y la posibilidad de conflicto. | UN | وهناك علاقة مباشرة بين الانتخابات والحوكمة وسيادة القانون وإمكانية نشوب النزاع. |
- Estos rumores, tienen una correlación directa entre los negocios y los favores sexuales. | Open Subtitles | -أجل؟ -هذه الشائعات، تقول أن هناك علاقة مباشرة بين العمل والخدمات الجنسية |
Hay una correlación directa entre la distancia que caminas hasta la escena de un crimen y lo mala que va a ser esa escena del crimen cuando llegues allí, | Open Subtitles | ثمة علاقة مباشرة ببعد المسافة التي قطعنا الى مكان الجريمة ومدى سوء هذه الجريمة |
No debería ser necesario recordar a esta Asamblea que existe una correlación directa entre la destrucción prematura de nuestra industria bananera y el bienestar y la integridad de nuestro proceso democrático y, por ende, de nuestra democracia en sí. | UN | ولا حاجة البتة إلى تذكير الجمعية بوجود علاقة مباشرة بين التدمير المبكﱢر لصناعة الموز عندنا وخير وسلامة عمليتنا الديمقراطية، وبالتالي ديمقراطيتنا نفسها. |
Definitivamente en Venezuela hemos incrementado la democracia. ¿Será que hay una correlación directa entre estos datos y el hecho que Venezuela ha estado procurándose una alternativa viable a la democracia de mercado? | UN | هل يمكن أن تكون هناك علاقة مباشرة بين هذه الاستنتاجات وحقيقة أن فنزويلا تسعى بنشاط لإيجاد بديل قابل للتطبيق بدلاً من ديمقراطية السوق؟ |
Existe una correlación directa entre la misma, especialmente de pescados, carnes, productos lácteos y mamíferos marinos, y las concentraciones de lindano en los tejidos adiposos y la leche materna de los seres humanos. | UN | وهناك علاقة مباشرة بين المتحصل من الغذاء وبخاصة الأسماك واللحوم ومنتجات الألبان وبالثدييات البحرية وبين تركيزات الليندان في دهون الجسم ولبن الأمهات. |
Como lo señaló el Muy Honorable Primer Ministro de Nepal, en su declaración formulada en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, existe una correlación directa entre la condición de los derechos humanos, el proceso democrático y una evolución de una cultura de arreglo pacífico de las controversias. | UN | وكما قال صاحب الفخامة رئيس وزراء نيبال في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، هناك علاقة مباشرة بين وضـــع حقـــــوق اﻹنسان والعملية الديمقراطية وتطور ثقافة التسوية السلمية للمنازعات. |
Aunque no existe una correlación directa entre el número de usuarios y el número de personal de apoyo necesario (es decir, es posible brindar acceso a más usuarios sin incorporar personal adicional) se llegará a un punto en que el crecimiento del sistema hará necesario más personal de apoyo. | UN | ولئن لم تكن هناك علاقة مباشرة بين عدد المستعملين وعدد موظفي الدعم المطلوبين، بمعنى أنه يمكن خدمة عدد أكبر من المستعملين دون الحاجة إلى موظفين إضافيين، فإن توسيع النظام سيتطلب، في مرحلة من المراحل، زيادة موظفي الدعم. |
En Etiopía existe una correlación directa entre la pobreza y la prostitución. Las mujeres indigentes de las zonas rurales emigran a las ciudades más grandes y posteriormente a países vecinos como el Sudán, donde la prostitución es su única fuente de sustento. | UN | 26 - وقالت إن هناك علاقة مباشرة بين الفقر والبغاء في إثيوبيا، وأن النساء المعدمات القادمات من الريف إلى المدن ثم أحياناً إلى البلدان المجاورة مثل السودان يجدون في البغاء الوسيلة الوحيدة للعيش. |
Al parecer, hay una correlación directa entre las detenciones arbitrarias y los fracasos militares del Talibán. | UN | وأُفيد عن وجود ارتباط مباشر بين الاعتقال التعسفي والفشل العسكري لحركة طالبان. |
Además, existe una correlación directa entre la democracia y el empoderamiento de la mujer. | UN | وفضلاً عن ذلك فثمة ارتباط مباشر بين الديمقراطية وتمكين المرأة. |
Si bien hay en todo el país una sustancial demanda de educación secundaria, existe una correlación directa entre la duración de la educación que reciben las personas y su nivel de pobreza. | UN | ومع أن هناك طلبا هاما على التعليم الثانوي على نطاق البلد، هناك ارتباط مباشر بين طول الفترة التي تقضى في التعليم والفقر. |
Algunas delegaciones sugirieron que se analizara más la relación entre los resultados y los recursos, en tanto que otras manifestaron que no cabía concebir una correlación directa entre ambos. | UN | واقترحت بعض الوفود مواصلة دراسة العلاقة بين النتائج والموارد، بينما أشارت وفود أخرى إلى أنه لا ينبغي توقع وجود ارتباط مباشر وتام بينهما. |
Algunas delegaciones sugirieron que se analizara más la relación entre los resultados y los recursos, en tanto que otras manifestaron que no cabía concebir una correlación directa entre ambos. | UN | واقترحت بعض الوفود مواصلة دراسة العلاقة بين النتائج والموارد، بينما أشارت وفود أخرى إلى أنه لا ينبغي توقع وجود ارتباط مباشر وتام بينهما. |
Existe una correlación directa entre la tasa de analfabetismo y el grado de desarrollo de un país, lo que demuestra claramente la importancia de la educación. | UN | 73 - وقالت إنه يوجد ارتباط مباشر بين معدل معرفة القراءة والكتابة في البلد وبين مستوى تنميته، مما يثبت أهمية التعليم. |